Ekumenický1. Kronická14,11

1. Kronická 14:11

Tak po­stupovali do Baál-Peracímu, kde ich Dávid porazil. Po­vedal: Pro­stred­níc­tvom mňa prelomil Boh šíky mojich ne­priateľov, ako keď voda prelomí hrádzu. Pre­to na­zvali to mies­to Baál-Peracím.


Verš v kontexte

10 Dávid si pýtal radu u Boha: Mám na­pad­núť Filištín­cov? Vy­dáš mi ich do moci? Hos­podin mu od­povedal: Len choď, vy­dám ich do tvojej moci. 11 Tak po­stupovali do Baál-Peracímu, kde ich Dávid porazil. Po­vedal: Pro­stred­níc­tvom mňa prelomil Boh šíky mojich ne­priateľov, ako keď voda prelomí hrádzu. Pre­to na­zvali to mies­to Baál-Peracím. 12 Zanechali tam i svoje mod­ly, ktoré dal Dávid spáliť.

späť na 1. Kronická, 14

Príbuzné preklady Roháček

11 A tak išli hore do Bál-perácim, a tam ich porazil Dávid. A Dávid riekol: Bôh pre­tr­hol mojich ne­priateľov mojou rukou, jako keď voda pre­trh­ne brehy. Pre­to na­zvali meno toho mies­ta Bál-perácim.

Evanjelický

11 Tak tiah­li do Baal-Perácímu, kde ich Dávid porazil. Tu po­vedal Dávid: Pro­stred­níc­tvom mňa Boh pre­tr­hol mojich ne­priateľov ako priet­rž vôd. Pre­to na­zvali to mies­to Baal-Perácím.

Ekumenický

11 Tak po­stupovali do Baál-Peracímu, kde ich Dávid porazil. Po­vedal: Pro­stred­níc­tvom mňa prelomil Boh šíky mojich ne­priateľov, ako keď voda prelomí hrádzu. Pre­to na­zvali to mies­to Baál-Peracím.

Bible21

11 Vy­táh­li tedy do Baal-pe­raci­mu, kde je David po­razil. Po­tom David ře­kl: „Ja­ko pro­ráží vodní proud, tak Bůh mou ru­kou pro­lo­mil řa­dy mých nepřátel.“ Pro­to na­zva­li to místo Baal-pe­racim, Pán průlo­mů.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček