Ekumenický1. Kronická11,19

1. Kronická 11:19

Po­vedal: Nech ma Boh chráni, aby som to urobil! Mám azda piť krv tých­to mužov? Veď s nasadením vlast­ných životov ju prinies­li. A nech­cel ju piť. To vy­konali tí traja hr­dinovia.


Verš v kontexte

18 Tí traja sa pre­bojovali filištín­skym táborom, načreli vody zo stud­ne, ktorá je v bráne Bet­lehema, vzali ju a prinies­li Dávidovi. Dávid ju však nech­cel piť, ale vy­lial ju ako obetu Hos­podinovi. 19 Po­vedal: Nech ma Boh chráni, aby som to urobil! Mám azda piť krv tých­to mužov? Veď s nasadením vlast­ných životov ju prinies­li. A nech­cel ju piť. To vy­konali tí traja hr­dinovia. 20 Jóabov brat Abšaj bol predákom medzi trid­siatimi. Oháňal sa kopijou proti trom stov­kám mužov, ktorých po­bil, a bol po­vest­ný medzi trid­siatimi.

späť na 1. Kronická, 11

Príbuzné preklady Roháček

19 A riekol: Nech ma od toho za­chráni môj Bôh, aby som to mal učiniť! Či by som mal piť krv tých­to mužov s ich dušami? Lebo ju donies­li za svoje duše. A tedy nech­cel ju piť. To vy­konali tí traja hr­dinovia.

Evanjelický

19 a po­vedal: Bože chráň, aby som to urobil! Mám vari piť krv tých­to mužov? Veď ju donies­li za cenu vlast­ného života. A nech­cel ju piť. To vy­konali tí traja hr­dinovia.

Ekumenický

19 Po­vedal: Nech ma Boh chráni, aby som to urobil! Mám azda piť krv tých­to mužov? Veď s nasadením vlast­ných životov ju prinies­li. A nech­cel ju piť. To vy­konali tí traja hr­dinovia.

Bible21

19 „Chraň Bůh,“ zvo­lal. „To mám pít krev těch­to mužů, kteří na­sa­di­li život? Vž­dyť tu vodu při­nes­li s na­sazením života!“ A ne­ch­těl se napít. Takové či­ny ko­na­la tato tro­jice hr­dinů.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček