Ekumenický1. Kráľov9,7

1. Kráľov 9:7

vy­hubím Iz­rael z povrchu krajiny, ktorú som dal im, a dom, ktorý som za­svätil svoj­mu menu, za­vrh­nem od seba. Iz­rael sa stane od­strašujúcim prí­kladom všet­kým národom.


Verš v kontexte

6 Ak sa však vy i vaši synovia od­vrátite odo mňa a nebudete do­držiavať moje pri­kázania a moje ustanovenia, ktoré som vám uložil, ale pôj­dete slúžiť iným bohom a budete ich uc­tievať, 7 vy­hubím Iz­rael z povrchu krajiny, ktorú som dal im, a dom, ktorý som za­svätil svoj­mu menu, za­vrh­nem od seba. Iz­rael sa stane od­strašujúcim prí­kladom všet­kým národom. 8 Po­kiaľ ide o tento nád­her­ný dom, za­razí sa a zhík­ne každý, kto prej­de pop­ri ňom. Na otáz­ku: Prečo sa Hos­podin tak­to za­choval k tejto krajine a k tomuto domu?,

späť na 1. Kráľov, 9

Príbuzné preklady Roháček

7 vy­plienim Iz­raela s po­vr­chu zeme, ktorú som im dal, a dom, ktorý som po­svätil svoj­mu menu, od­vrh­nem od svojej tvári, a Iz­rael bude za prís­lovie a za os­trý po­smech medzi všet­kými národami.

Evanjelický

7 vy­hladím Iz­rael z krajiny, ktorú som im dal, a dom, ktorý som za­svätil svoj­mu menu, za­vrh­nem spred svojej tváre. Iz­rael bude za prís­lovie a na po­smech všet­kým národom.

Ekumenický

7 vy­hubím Iz­rael z povrchu krajiny, ktorú som dal im, a dom, ktorý som za­svätil svoj­mu menu, za­vrh­nem od seba. Iz­rael sa stane od­strašujúcim prí­kladom všet­kým národom.

Bible21

7 pak vy­hladím Iz­rael ze země, kte­rou jsem jim dal, a z chrá­mu, který jsem po­svě­til pro své jméno. Vy­ženu Iz­rael ze své přítom­nosti, takže bude mezi náro­dy za poře­ka­dlo a po­směšek.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček