Ekumenický1. Kráľov7,50

1. Kráľov 7:50

misy, nože, krh­ličky, čaše a pan­vice z rýdzeho zlata. Zlaté bolo aj kovanie dvier vnútor­nej čas­ti a dvere do chrámu.


Verš v kontexte

49 päť sviet­nikov z rýdzeho zlata po južnej strane a päť sviet­nikov po sever­nej strane pred za­dnou sieňou, zlaté kvety, lam­py a kliešte, 50 misy, nože, krh­ličky, čaše a pan­vice z rýdzeho zlata. Zlaté bolo aj kovanie dvier vnútor­nej čas­ti a dvere do chrámu. 51 Tak sa skončili všet­ky práce, ktoré konal kráľ Šalamún na Hos­podinovom dome. Šalamún dal po­tom preniesť všet­ky za­svätené dary svoj­ho otca Dávida: strieb­ro, zlato, ako aj iné pred­mety, a uložil ich medzi po­klady Hos­podinov­ho domu.

späť na 1. Kráľov, 7

Príbuzné preklady Roháček

50 mis­ky, nože, čaše, pan­vy a kadid­lá, z rýdzeho zlata, a čepy pre dvere vnútor­ného domu, pre svätyňu svätých, a pre dvere domu, pre chrám zo zlata.

Evanjelický

50 misy, nože, kropiace čaše, pan­vice na kadid­lo, misy na oheň z rýdzeho zlata ako aj čapy na dverách vnútor­ného domu, na veľs­vätyni a dverách chrámu boli zo zlata.

Ekumenický

50 misy, nože, krh­ličky, čaše a pan­vice z rýdzeho zlata. Zlaté bolo aj kovanie dvier vnútor­nej čas­ti a dvere do chrámu.

Bible21

50 mis­ky, kra­tikno­ty, nádobky, po­hárky a pánvice z ryzího zla­taa zlaté pan­ty ke dveřím do nej­světější sva­tyně v nej­vni­třnější části chrá­mu i ke dveřím do chrá­mové lo­di.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček