Ekumenický1. Kráľov7,25

1. Kráľov 7:25

Stálo na dvanás­tich býkoch. Tri boli ob­rátené na sever, tri na západ, tri na juh a tri na východ. Na nich spočívalo more a všet­ky mali za­dné čas­ti ob­rátené do stredu.


Verš v kontexte

24 Poniže jeho lemu sa po celom ob­vode vinuli oz­doby popínavých rast­lín, desať na lakeť. Dva rady popínavých rast­lín obopínali do­okola more a boli od­liate spolu s ním. 25 Stálo na dvanás­tich býkoch. Tri boli ob­rátené na sever, tri na západ, tri na juh a tri na východ. Na nich spočívalo more a všet­ky mali za­dné čas­ti ob­rátené do stredu. 26 Bolo na dlaň hrubé a jeho okraj mal tvar kalichovej čas­ti ľali­ového kvetu. Malo ob­jem dvetisíc batov.

späť na 1. Kráľov, 7

Príbuzné preklady Roháček

25 Stálo na dvanás­tich voloch, z ktorých tri hľadely na sever, tri hľadely na západ, tri hľadely na juh, a tri hľadely na východ, a more bolo na nich svr­chu, a všet­ky ich za­dky boly ob­rátené dovnútra.

Evanjelický

25 More stálo na dvanás­tich býkoch: tri boli ob­rátené na sever, tri na západ, tri na juh a tri na východ. More bolo hore na nich, takže všet­ky za­dné čas­ti býkov boli ob­rátené do­vnút­ra.

Ekumenický

25 Stálo na dvanás­tich býkoch. Tri boli ob­rátené na sever, tri na západ, tri na juh a tri na východ. Na nich spočívalo more a všet­ky mali za­dné čas­ti ob­rátené do stredu.

Bible21

25 Moře spočívalo na dvanácti býcích: tři byli ob­ráceni k se­ve­ru, tři k zápa­du, tři k jihu a tři k výcho­du. Leže­lo na nich tak, že je všech­ny ze­za­du přikrývalo.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček