Ekumenický1. Kráľov3,21

1. Kráľov 3:21

Keď som ráno vstala nadojčiť si syna, bol už mŕt­vy. Ráno som si ho lepšie pre­zrela a zis­tila som, že to nie je môj syn, ktorého som porodila.


Verš v kontexte

20 O polnoci, kým tvoja služob­nica spala, ona vstala, od­tiah­la mi od boku syna a uložila si ho do lona. Svoj­ho mŕt­veho syna však vložila mne do lona. 21 Keď som ráno vstala nadojčiť si syna, bol už mŕt­vy. Ráno som si ho lepšie pre­zrela a zis­tila som, že to nie je môj syn, ktorého som porodila. 22 Druhá žena však tvr­dila: To nie! Môj syn je ten živý a tvoj syn ten mŕt­vy. Táto zase vravela: Čoby! Tvoj syn je ten mŕt­vy a môj syn ten živý. Tak sa hádali pred kráľom.

späť na 1. Kráľov, 3

Príbuzné preklady Roháček

21 A keď som vstala ráno, aby som na­kojila svoj­ho syna, hľa, bol mŕtvy. Ale ráno, keď som po­zor­ne hľadela na neho, hľa, nebol to môj syn, ktorého som porodila.

Evanjelický

21 Keď som ráno vstala na­kojiť si syna, hľa, bol mŕt­vy. Ale keď som sa naň ráno dob­re po­zrela, nebol to môj syn, ktorého som porodila.

Ekumenický

21 Keď som ráno vstala nadojčiť si syna, bol už mŕt­vy. Ráno som si ho lepšie pre­zrela a zis­tila som, že to nie je môj syn, ktorého som porodila.

Bible21

21 Nad ránem vstanu, že svého syna na­ko­jím – a on je mrt­vý! Pak jsem se ale na něj podíva­la v ranním svět­le a vi­dím – to není můj syn; to­ho­hle jsem neporodila!“

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček