Ekumenický1. Kráľov21,4

1. Kráľov 21:4

Acháb prišiel domov mr­zutý a pod­ráždený pre od­poveď, ktorú mu dal jez­reel­ský Nábot, keď po­vedal: Dedičs­tvo po svojich ot­coch ti ne­prepus­tím. Ľahol si na lôžko, od­vrátil tvár a ne­prijal jed­lo.


Verš v kontexte

3 Nábot však po­vedal Achábovi: Chráň ma Hos­podin, aby som ti pre­pus­til dedičs­tvo po svojich ot­coch. 4 Acháb prišiel domov mr­zutý a pod­ráždený pre od­poveď, ktorú mu dal jez­reel­ský Nábot, keď po­vedal: Dedičs­tvo po svojich ot­coch ti ne­prepus­tím. Ľahol si na lôžko, od­vrátil tvár a ne­prijal jed­lo. 5 Tu prišla k nemu jeho žena Ízebel a spýtala sa ho: Čo sa stalo, že máš skles­lú náladu a nič neješ?

späť na 1. Kráľov, 21

Príbuzné preklady Roháček

4 Vtedy prišiel Achab do svoj­ho domu, na­mr­zený a na­hnevaný pre slovo, ktoré mu hovoril Nábot Jiz­reel­ský, vraj nedám ti dedičs­tva svojich ot­cov. A ľah­núc si na svoju po­steľ od­vrátil svoju tvár a nejedol chleba.

Evanjelický

4 Acháb prišiel domov roz­tr­pčený a na­hnevaný pre od­poveď, ktorú mu dal jez­reel­ský Nábot, keď po­vedal: Nedám ti dedičs­tvo po svojich ot­coch. Ľahol si na lôžko, od­vrátil tvár a nech­cel nič jesť.

Ekumenický

4 Acháb prišiel domov mr­zutý a pod­ráždený pre od­poveď, ktorú mu dal jez­reel­ský Nábot, keď po­vedal: Dedičs­tvo po svojich ot­coch ti ne­prepus­tím. Ľahol si na lôžko, od­vrátil tvár a ne­prijal jed­lo.

Bible21

4 Achab se vrá­til do­mů mrzutý a ne­vr­lý, pro­tože mu Ná­bot Jiz­re­el­ský ře­kl: „Své ot­cov­ské dě­dictví ti nedám!“ Lehl si do po­ste­le, otočil se ke zdi a ne­ch­těl ani jíst.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček