Ekumenický1. Kráľov20,9

1. Kráľov 20:9

Nato po­vedal Ben-Hadadovým po­slom: Od­kážte môj­mu pánovi, kráľovi: Na všet­ko, čo si pôvod­ne od svoj­ho služob­níka žiadal, pri­stávam. No túto požiadav­ku spl­niť ne­môžem. Po­slovia šli zaniesť od­poveď.


Verš v kontexte

8 Všet­ci starší a všetok ľud mu od­porúčali: Ne­pos­lúch­ni a nedovoľ! 9 Nato po­vedal Ben-Hadadovým po­slom: Od­kážte môj­mu pánovi, kráľovi: Na všet­ko, čo si pôvod­ne od svoj­ho služob­níka žiadal, pri­stávam. No túto požiadav­ku spl­niť ne­môžem. Po­slovia šli zaniesť od­poveď. 10 Ben-Hadad mu od­kázal: Nech ma bohovia po­tres­tajú, ako chcú, ak zo Samárie zo­stane as­poň toľko prachu, aby sa ušlo za hr­sť každému z ľudu, čo ma na­sleduje.

späť na 1. Kráľov, 20

Príbuzné preklady Roháček

9 Pre­to odpovedal po­slom Ben-hadadovým: Po­vedz­te môj­mu pánu kráľovi: Všet­ko, o čo si po­slal k svoj­mu služob­níkovi po pr­vé, učiním, ale túto vec ne­môžem učiniť. A tak od­išli po­slovia a donies­li mu od­poveď.

Evanjelický

9 Po­vedal teda Ben­hadadovým po­slom: Po­vedz môj­mu pánovi, kráľovi: Všet­ko, po čo si po pr­vý raz po­slal k svoj­mu služob­níkovi, urobím, ale túto vec ne­môžem urobiť. Po­slovia od­išli a odo­vzdali od­poveď.

Ekumenický

9 Nato po­vedal Ben-Hadadovým po­slom: Od­kážte môj­mu pánovi, kráľovi: Na všet­ko, čo si pôvod­ne od svoj­ho služob­níka žiadal, pri­stávam. No túto požiadav­ku spl­niť ne­môžem. Po­slovia šli zaniesť od­poveď.

Bible21

9 A tak Ben-ha­da­dovým po­s­lům od­po­věděl: „Vyřiď­te mé­mu pánu a krá­li: Splním všech­no, co jsi své­mu služebníku vzkázal prve. Toto ale splnit nemohu.“ S touto od­po­vědí pak po­s­lové ode­š­li.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček