Ekumenický1. Kráľov20,3

1. Kráľov 20:3

Tak­to vraví Ben-Hadad: Tvoje strieb­ro a tvoje zlato sú moje. Mne pat­ria i tvoje ženy a obľúbení synovia.


Verš v kontexte

2 K izraelskému kráľovi Achábovi vy­strojil po­slov do mes­ta s odkazom: 3 Tak­to vraví Ben-Hadad: Tvoje strieb­ro a tvoje zlato sú moje. Mne pat­ria i tvoje ženy a obľúbení synovia. 4 Iz­rael­ský kráľ od­povedal: Sú­hlasím s tebou, pane môj, kráľu! Pat­rím ti so všet­kým, čo mám.

späť na 1. Kráľov, 20

Príbuzné preklady Roháček

3 a od­kázal mu: Tak­to hovorí Ben-hadad: Tvoje strieb­ro a tvoje zlato je moje, i tvoje ženy i tvoji naj­lepší synovia naj­pek­nejší sú moji.

Evanjelický

3 s od­kazom: Tak­to vraví Ben­hadad: Tvoje strieb­ro a zlato je moje, tvoje ženy a tvoje naj­lepšie deti pat­ria mne.

Ekumenický

3 Tak­to vraví Ben-Hadad: Tvoje strieb­ro a tvoje zlato sú moje. Mne pat­ria i tvoje ženy a obľúbení synovia.

Bible21

3 se vzkazem: „Tak­to praví Ben-ha­dad: Tvé stříbro i zla­to patří mně. Také tvé že­ny a nej­lepší dě­ti patří mně.“

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček