Ekumenický1. Kráľov20,20

1. Kráľov 20:20

Každý zrazil svoj­ho protiv­níka, na čo sa Sýrčania dali na útek. Iz­raeliti ich prena­sledovali. Sýr­sky kráľ Ben-Hadad sa za­chránil na koni i s jazdcami.


Verš v kontexte

19 Z mesta vy­tiah­li títo: mladé mužs­tvo krajových hod­nos­tárov a za nimi voj­sko. 20 Každý zrazil svoj­ho protiv­níka, na čo sa Sýrčania dali na útek. Iz­raeliti ich prena­sledovali. Sýr­sky kráľ Ben-Hadad sa za­chránil na koni i s jazdcami. 21 Vtedy vy­razil iz­rael­ský kráľ, vy­radil mu kone i vozy a spôsobil Sýrčanom ťažkú porážku.

späť na 1. Kráľov, 20

Príbuzné preklady Roháček

20 A každý za­bil svoj­ho muža, takže utekali Sýrovia, a Iz­rael ich honil. A Ben-hadad, sýr­sky kráľ ušiel na koni i niekoľkí jazdcovia.

Evanjelický

20 za­bil každý svoj­ho muža. Sýrčania sa dali na útek a Iz­rael­ci ich prena­sledovali. Sýr­sky kráľ Ben­hadad sa za­chránil na koni s nie­koľkými jazd­cami.

Ekumenický

20 Každý zrazil svoj­ho protiv­níka, na čo sa Sýrčania dali na útek. Iz­raeliti ich prena­sledovali. Sýr­sky kráľ Ben-Hadad sa za­chránil na koni i s jazdcami.

Bible21

20 Každý z nich za­bil jedno­ho muže, a tak se Ara­mej­ci ob­rá­ti­li na útěk a Iz­rael za ni­mi. Ara­mej­ský král Ben-ha­dad uprchl na koni spo­lu s jíz­dou.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček