Ekumenický1. Kráľov19,21

1. Kráľov 19:21

Nato sa vzdialil, vzal pár volov a obetoval ich. Na riade, ktorý os­tal, uvaril mäso, roz­dal ľudu a tí jed­li. Po­tom vstal, na­sledoval Eliáša a po­sluhoval mu.


Verš v kontexte

19 Keď od­tiaľ od­išiel, stretol Šáfatov­ho syna Elizea. Práve oral. Pred sebou mal dvanásť záp­rahov a sám bol za dvanás­tym. Eliáš pre­chádzal pop­ri ňom a hodil naňho svoj plášť. 20 Elize­us zanechal dobytok, roz­behol sa za Eliášom a po­vedal: Do­voľ mi, prosím, po­boz­kať otca i mat­ku. Po­tom prídem za tebou. Od­vetil mu: Choď, ale sa vráť! Veď čo mám s tebou robiť? 21 Nato sa vzdialil, vzal pár volov a obetoval ich. Na riade, ktorý os­tal, uvaril mäso, roz­dal ľudu a tí jed­li. Po­tom vstal, na­sledoval Eliáša a po­sluhoval mu.

späť na 1. Kráľov, 19

Príbuzné preklady Roháček

21 A keď sa na­vrátil od neho, vzal pár volov, za­bil ich a riadom od volov ich uvaril, mäso z nich, a dal ľudu a jed­li. Po­tom vstal a išiel za Eliášom a po­sluhoval mu.

Evanjelický

21 Nato sa od­vrátil od neho, vzal záp­rah volov, za­bil ho, a keď uvaril mäso na po­stroji pre voly, dal ľudu a jed­li. Po­tom vstal, od­išiel za Eliášom a po­sluhoval mu.

Ekumenický

21 Nato sa vzdialil, vzal pár volov a obetoval ich. Na riade, ktorý os­tal, uvaril mäso, roz­dal ľudu a tí jed­li. Po­tom vstal, na­sledoval Eliáša a po­sluhoval mu.

Bible21

21 Elíša se ob­rá­til, vzal vol­ské spřežení, po­razil je, uvařil je­jich maso na dříví z pluhu a dal je jíst svým li­dem. Po­tom vstal a následoval Eliáše jako jeho služebník.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček