Ekumenický1. Kráľov18,6

1. Kráľov 18:6

Nato si roz­delili územie, ktorým mali prej­sť. Acháb sa po­bral sám jed­nou ces­tou, Obad­ja sám druhou.


Verš v kontexte

5 Acháb pri­kázal Obad­jovi: Záj­di ku všet­kým vod­ným prameňom a ku všet­kým po­tokom v krajine. Možno sa náj­de tráva, aby sme uživili kone i mulice a ne­museli za­bíjať dobytok. 6 Nato si roz­delili územie, ktorým mali prej­sť. Acháb sa po­bral sám jed­nou ces­tou, Obad­ja sám druhou. 7 Obad­ja bol práve na ces­te, keď zrazu stretol Eliáša. Keď ho spoz­nal, padol na tvár a spýtal sa: Si to ty, Eliáš, môj pane?

späť na 1. Kráľov, 18

Príbuzné preklady Roháček

6 A tak si roz­delili zem, aby ňou prešli. Achab išiel jed­nou ces­tou sám, a Obadiáš druhou ces­tou tiež sám.

Evanjelický

6 Po­tom si roz­delili krajinu, aby ňou prešli. Acháb šiel sám jed­nou ces­tou a Obad­já sám druhou.

Ekumenický

6 Nato si roz­delili územie, ktorým mali prej­sť. Acháb sa po­bral sám jed­nou ces­tou, Obad­ja sám druhou.

Bible21

6 Roz­dě­li­li si tedy zem, že ji pro­jdou. Achab vy­razil jedním směrem a Oba­diáš druhým.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček