Ekumenický1. Kráľov17,12

1. Kráľov 17:12

Po­vedala: Akože žije Hos­podin, tvoj Boh, ne­mám nič upečené. Mám iba za hr­sť múky v hrnci a trochu oleja v nádobe. Práve zbieram pár kús­kov dreva a po­tom pôj­dem niečo pri­praviť sebe a svoj­mu synovi. Keď to zjeme, čaká nás sm­rť.


Verš v kontexte

11 Keď ju šla na­brať, za­volal na ňu: Prines mi so sebou aj kúsok chleba. 12 Po­vedala: Akože žije Hos­podin, tvoj Boh, ne­mám nič upečené. Mám iba za hr­sť múky v hrnci a trochu oleja v nádobe. Práve zbieram pár kús­kov dreva a po­tom pôj­dem niečo pri­praviť sebe a svoj­mu synovi. Keď to zjeme, čaká nás sm­rť. 13 Eliáš jej však po­vedal: Neboj sa, choď a urob, čo si po­vedala. No urob z toho najprv malý po­súch pre mňa a prines mi ho. Sebe a svoj­mu synovi ho pri­pravíš po­tom.

späť na 1. Kráľov, 17

Príbuzné preklady Roháček

12 Na to riek­la žena: Jako že žije Hos­podin, tvoj Bôh, ne­mám ani pod­popol­níka, iba čo mám v galete za hr­sť múky a trochu oleja v nádobe. A hľa, beriem dva kús­ky dreva, aby som, keď prij­dem, pri­pravila to sebe a svoj­mu synovi, aby sme to zjed­li a potom zomreli.

Evanjelický

12 Ona však po­vedala: Akože žije Hos­podin, tvoj Boh, ne­mám nič upečené. Mám iba za hr­sť múky v hr­n­ci a trochu oleja v krčahu. Práve zbieram zopár kús­kov dreva, idem to pri­praviť sebe a svoj­mu synovi. Keď to zjeme, zo­mrieme.

Ekumenický

12 Po­vedala: Akože žije Hos­podin, tvoj Boh, ne­mám nič upečené. Mám iba za hr­sť múky v hrnci a trochu oleja v nádobe. Práve zbieram pár kús­kov dreva a po­tom pôj­dem niečo pri­praviť sebe a svoj­mu synovi. Keď to zjeme, čaká nás sm­rť.

Bible21

12 Na to mu od­po­vědě­la: „Ja­kože je živ Hos­po­din, tvůj Bůh, nemám ani kou­sek. Mou­ky je ve džbánu jen tak na dlaň a v láhvi jen troška ole­je. Na­sbírám teď tro­chu dříví a půjdu to připravit sobě a synovi. Sní­me to a umřeme.“

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček