Ekumenický1. Kráľov13,31

1. Kráľov 13:31

Po poh­rebe po­vedal svojim synom: Keď zo­mriem, po­chovaj­te ma do hrobu, v ktorom je po­chovaný Boží muž. Moje kos­ti uložte vedľa jeho kos­tí.


Verš v kontexte

30 Jeho mŕt­ve telo uložil do svoj­ho vlast­ného hrobu a žialil nad ním: Ach, brat môj! 31 Po poh­rebe po­vedal svojim synom: Keď zo­mriem, po­chovaj­te ma do hrobu, v ktorom je po­chovaný Boží muž. Moje kos­ti uložte vedľa jeho kos­tí. 32 Určite sa spl­ní hroz­ba, ktorú pri­volal na príkaz Hos­podina proti bétel­skému ol­táru a proti všet­kým svätyniam na výšinách, čo sú v mestách Samárie.

späť na 1. Kráľov, 13

Príbuzné preklady Roháček

31 A stalo sa, keď už ho bol po­choval, že po­vedal svojim synom a riekol: Keď zo­mriem, po­chovaj­te ma do hrobu, v ktorom je po­chovaný muž Boží, vedľa jeho kos­tí položte moje kos­ti.

Evanjelický

31 Keď ho po­choval, po­vedal svojim synom: Keď zo­mriem, po­chovaj­te ma do hrobu, v ktorom je po­chovaný Boží muž. Moje kos­ti uložte vedľa jeho kos­tí.

Ekumenický

31 Po poh­rebe po­vedal svojim synom: Keď zo­mriem, po­chovaj­te ma do hrobu, v ktorom je po­chovaný Boží muž. Moje kos­ti uložte vedľa jeho kos­tí.

Bible21

31 Když ho po­hř­bil, ře­kl svým synům: „Až umřu, po­chovej­te mě do hro­bu, kde je po­chován Boží muž. Ulož­te mé kosti k jeho kos­tem.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček