Ekumenický1. Korintským8,6

1. Korintským 8:6

no my máme jed­ného Boha Ot­ca, z ktorého je všet­ko a my sme tu pre neho, a jed­ného Pána Ježiša Kris­ta, skr­ze ktorého je všet­ko a aj my sme skr­ze neho.


Verš v kontexte

5 Aj keď sú takz­vaní bohovia na nebi či na zemi — akože je mnoho takých bohov a pánov —, 6 no my máme jed­ného Boha Ot­ca, z ktorého je všet­ko a my sme tu pre neho, a jed­ného Pána Ježiša Kris­ta, skr­ze ktorého je všet­ko a aj my sme skr­ze neho. 7 Lenže toto po­znanie ne­majú všet­ci. Nie­ktorí sú až doteraz takí zvyk­nutí na mod­ly, že jedia toto mäso ako obety mod­lám, ich svedomie je ne­is­té a pre­to je poškvr­nené.

späť na 1. Korintským, 8

Príbuzné preklady Roháček

6 ale my máme jed­ného Boha, Ot­ca, z ktorého všet­ko, a my cieľom neho, a jeden Pán Ježiš Kris­tus, skr­ze ktorého všet­ko, aj my skr­ze neho.

Evanjelický

6 ale my máme jediného Boha - Ot­ca, z ktorého je všet­ko, a my pre Neho, a jediného Pána, Ježiša Kris­ta, skr­ze ktorého je všet­ko, aj my skr­ze Neho.

Ekumenický

6 no my máme jed­ného Boha Ot­ca, z ktorého je všet­ko a my sme tu pre neho, a jed­ného Pána Ježiša Kris­ta, skr­ze ktorého je všet­ko a aj my sme skr­ze neho.

Bible21

6 pro nás je ale jen je­diný Bůh – Otec, z něhož je všech­no, i my pro něj; a je­diný Pán – Ježíš Kri­stus, skrze něhož je všech­no, i my skrze něj.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček