Ekumenický1. Korintským7,26

1. Korintským 7:26

Mys­lím si teda, že je dob­ré pre človeka — a to pre na­stávajúcu núdzu —, aby zo­stal tak, ako je.


Verš v kontexte

25 O pannách ne­mám síce príkaz od Pána, ale radím ako taký, ktorého Pán omilos­til, aby bol dôveryhod­ný. 26 Mys­lím si teda, že je dob­ré pre človeka — a to pre na­stávajúcu núdzu —, aby zo­stal tak, ako je. 27 Si viazaný k žene? Ne­vyhľadávaj roz­luku! Si už bez ženy? Nehľadaj ženu!

späť na 1. Korintským, 7

Príbuzné preklady Roháček

26 Naz­dám sa tedy, že je to dob­ré pre terajšie ťažkos­ti, že je dob­ré človekovi, aby bol tak­to.

Evanjelický

26 Mys­lím teda - a pre na­stávajúce ťažkos­ti je to správ­ne - dob­re je človeku zo­stať tak, ako je.

Ekumenický

26 Mys­lím si teda, že je dob­ré pre človeka — a to pre na­stávajúcu núdzu —, aby zo­stal tak, ako je.

Bible21

26 Mys­lím si, že vzhle­dem k současné tísni je pro člověka lepší zůstat, jak je.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček