Ekumenický1. Korintským4,6

1. Korintským 4:6

Toto však, bratia, vztiahol som na seba a na Apol­la kvôli vám, aby ste sa na nás po­učili: „Nič nie je nad to, čo je na­písané“ , aby sa ni­kto jed­ným spomedzi nás ne­vys­tatoval proti druhému.


Verš v kontexte

5 Pre­to ne­súďte nič predčas­ne, kým ne­príde Pán. On vy­nesie na svet­lo, čo je skryté v tme, a od­halí zámery sŕdc. Po­tom každý do­stane po­chvalu od Boha. 6 Toto však, bratia, vztiahol som na seba a na Apol­la kvôli vám, aby ste sa na nás po­učili: „Nič nie je nad to, čo je na­písané“ , aby sa ni­kto jed­ným spomedzi nás ne­vys­tatoval proti druhému. 7 Veď kto ti dal pred­nosť? Čo máš, čo by si nebol do­stal? Keď si teda do­stal, prečo sa chváliš, ako by si nebol do­stal?

späť na 1. Korintským, 4

Príbuzné preklady Roháček

6 Ale toto, bratia, som po­vedal v podoben­stve vzťahom na seba a na Apol­la, pre vás, aby ste sa na nás učili ne­mys­lieť nad to, čo je na­písané, aby ste sa nenadúvali jeden za druhého proti inému.

Evanjelický

6 Toto však, bratia, vzťahoval som na seba a na Apol­la ako podoben­stvo pre vás, aby ste sa na nás na­učili: Nič nad to, čo je na­písané! - aby sa ni­kto ne­vych­vaľoval jed­ným proti druhému.

Ekumenický

6 Toto však, bratia, vztiahol som na seba a na Apol­la kvôli vám, aby ste sa na nás po­učili: „Nič nie je nad to, čo je na­písané“ , aby sa ni­kto jed­ným spomedzi nás ne­vys­tatoval proti druhému.

Bible21

6 Bratři, použil jsem tu sebe a Apol­la jako příkla­dy, abys­te se na nás moh­li poučit, co zna­mená „nejít nad to, co je psáno“. Ať se tedy nikdo kvů­li jedno­mu z nás ne­po­vyšuje nad druhého.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček