Ekumenický1. Jánov5,16

1. Jánov 5:16

Keď nie­kto vidí svoj­ho brata páchať hriech, ktorý ne­vedie k smrti, nech prosí a Boh mu dá život: totiž tým, čo páchajú hriech, ktorý ne­vedie k smrti. Jes­tvuje aj hriech, ktorý vedie k smrti. O takom nehovorím, aby sa za neho prosilo.


Verš v kontexte

15 A ak vieme, že nás počuje, kedykoľvek o niečo prosíme, vieme i to, že už máme, o čo sme ho žiadali. 16 Keď nie­kto vidí svoj­ho brata páchať hriech, ktorý ne­vedie k smrti, nech prosí a Boh mu dá život: totiž tým, čo páchajú hriech, ktorý ne­vedie k smrti. Jes­tvuje aj hriech, ktorý vedie k smrti. O takom nehovorím, aby sa za neho prosilo. 17 Každá ne­právosť je hriech, ale je aj hriech, ktorý ne­vedie k smrti.

späť na 1. Jánov, 5

Príbuzné preklady Roháček

16 Keby nie­kto videl svoj­ho brata, že hreší hriechom nie na sm­rť, bude prosiť za neho, a Bôh mu dá život, tým, ktorí hrešia nie na sm­rť. Je hriech na sm­rť, o tom nehovorím, aby o ten prosil.

Evanjelický

16 Keď nie­kto vidí, že sa brat do­púšťa hriechu, ktorý ne­vedie k smr­ti, nech prosí, a (Boh) mu dá život, (totiž) tým, ktorých hriech ne­vedie k smr­ti. Je hriech, ktorý vedie k smr­ti; o takom nehovorím, aby brat zaň prosil.

Ekumenický

16 Keď nie­kto vidí svoj­ho brata páchať hriech, ktorý ne­vedie k smrti, nech prosí a Boh mu dá život: totiž tým, čo páchajú hriech, ktorý ne­vedie k smrti. Jes­tvuje aj hriech, ktorý vedie k smrti. O takom nehovorím, aby sa za neho prosilo.

Bible21

16 Když někdo vi­dí svého bra­t­ra hřešit, ovšem hří­chem, který není k smrti, ať se mod­lí a Bůh mu dá život. To platí o těch, kdo ne­hřeší k smrti. Je ovšem i hřích k smrti a neříkám, aby se mod­lil za ta­kový.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček