Bible21Zachariáš14,12

Zachariáš 14:12

A toto je rá­na, kte­rou Hos­po­din raní všech­ny náro­dy, které bo­jovaly pro­ti Je­ruzalé­mu: Maso jim shni­je vesto­je, oči jim shni­jí v leb­ce a jazyk jim shni­je v ús­tech!


Verš v kontexte

11 Je­ruzalém bude obyd­len a už nikdy ne­pro­padne klat­bě; bude se v něm byd­let bez­pečně. 12 A toto je rá­na, kte­rou Hos­po­din raní všech­ny náro­dy, které bo­jovaly pro­ti Je­ruzalé­mu: Maso jim shni­je vesto­je, oči jim shni­jí v leb­ce a jazyk jim shni­je v ús­tech! 13 V onen den mezi ně Hos­po­din pošle hroz­ný zma­tek; je­den druhého chytí za ruce a ob­rátí ruce pro­ti sobě navzájem.

späť na Zachariáš, 14

Príbuzné preklady Roháček

12 A toto bude rana, ktorou raní Hos­podin všet­ky národy, ktoré budú bojovať proti Jeruzalemu: jeho telo bude hniť, kým bude stáť na svojich nohách, a jeho oči sa roz­lejú vo svojich dierach, a jeho jazyk zhnije v ich ús­tach.

Evanjelický

12 Túto ranu zošle Hos­podin na všet­ky národy, ktoré bojovali proti Jeruzalemu: Telo im bude od­hnívať, aj keď budú stáť na nohách, oči im budú za­hnívať v jam­kách a jazyk im zhnije v ús­tach.

Ekumenický

12 Toto bude rana, ktorou Hos­podin ud­rie všet­ky národy, čo bojovali proti Jeruzalemu: bude sa im roz­kladať telo, hoci budú stáť na nohách, oči im vy­hnijú v jamkách a jazyk im zhnije v ústach.

Bible21

12 A toto je rá­na, kte­rou Hos­po­din raní všech­ny náro­dy, které bo­jovaly pro­ti Je­ruzalé­mu: Maso jim shni­je vesto­je, oči jim shni­jí v leb­ce a jazyk jim shni­je v ús­tech!

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček