Bible21Soudců19,10

Soudců 19:10

On už tam ale ne­hod­lal strávit další noc, a tak se zve­dl a se svým párem os­lů v po­stro­jích a se svou družkou vy­razil k Je­bu­su (což je Je­ruzalém).


Verš v kontexte

9 Teh­dy muž vstal, že se svou družkou a mlá­den­cem půjdou. Dívčin otec, jeho tchán, mu ale ře­kl: „­Podívej se, den už se chýlí k veče­ru. Zůstaň­te pro­sím na noc. Vž­dyť už se smráká. Přespi tu a po­hov si. Zít­ra si přivstanete, vy­dá­te se na ces­tu a do­razí­te domů.“ 10 On už tam ale ne­hod­lal strávit další noc, a tak se zve­dl a se svým párem os­lů v po­stro­jích a se svou družkou vy­razil k Je­bu­su (což je Je­ruzalém). 11 Když míje­li Je­bus, bylo už dost pozdě. Mlá­denec pro­to své­mu pánu ře­kl: „Po­jď, pro­sím, od­boč­me do toho je­bu­sej­ského měs­ta a přeno­cuj­me tam.“

späť na Soudců, 19

Príbuzné preklady Roháček

10 Ale človek už nech­cel prenocovať, ale vstal a od­išiel a prišiel až proti Jebuzovi, to jest proti Jeruzalemu, a s ním dvaja osed­laní osli i jeho ženina s ním.

Evanjelický

10 No muž nech­cel zo­stať cez noc, ale vy­dal sa na ces­tu a prišiel pred Jebús, to je Jeruzalem; mal so sebou dva osed­lané os­ly, svoju vedľajšiu ženu a sluhu.

Ekumenický

10 Muž však už nech­cel prenocovať, ale s dvoma osed­lanými os­lami, svojou vedľajšou ženou a so sluhom sa vy­dal na ces­tu a prišiel pred Jebús, teda pred Jeruzalem.

Bible21

10 On už tam ale ne­hod­lal strávit další noc, a tak se zve­dl a se svým párem os­lů v po­stro­jích a se svou družkou vy­razil k Je­bu­su (což je Je­ruzalém).

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček