Bible21Soudců15,19

Soudců 15:19

Bůh tenkrát v Le­chi pro­razil pro­hlu­beň, ze které vy­trysk­la voda. Sam­son se na­pil, po­okřál a ožil. Tu studánku pro­to na­zval En-ha­ko­re, Pra­men vo­lajícího, a ten je v Le­chi až dodnes.


Verš v kontexte

18 Sam­son měl ve­likou žízeň, a tak vo­lal k Hos­po­di­nu: „Po tom skvělém vítěz­ství, které jsi dal své­mu služebníku, teď mu­sím umřít žízní? To mám padnout do ru­kou těch neobřezanců?“ 19 Bůh tenkrát v Le­chi pro­razil pro­hlu­beň, ze které vy­trysk­la voda. Sam­son se na­pil, po­okřál a ožil. Tu studánku pro­to na­zval En-ha­ko­re, Pra­men vo­lajícího, a ten je v Le­chi až dodnes. 20 Sam­son sou­dil Iz­rael ve fi­lištín­ských dobách po dvacet let.

späť na Soudců, 15

Príbuzné preklady Roháček

19 Vtedy roz­pol­til Bôh prie­hl­binu, ktorá je v Lechi, a vy­šly z nej vody, a na­pil sa, a na­vrátil sa jeho duch, a ožil. Pre­to na­zvali jej meno Én-hak­kóre, ktorý je v Lechi, a tak sa volá až do tohoto dňa.

Evanjelický

19 Boh ot­voril prie­hl­beň v Lechí, takže vy­trysk­la z nej voda. Keď sa na­pil, po­ok­rial na duchu a znova ožil. Pre­to ju na­zvali Prameňom volajúceho, ktorý je pri Lechí až pod­nes. A spravoval Iz­rael v časoch Filištín­cov dvad­sať rokov.

Ekumenický

19 Vtedy Boh rozt­voril prie­hl­beň v Lechí, z ktorej vy­strek­la voda. Keď sa z nej na­pil, po­ok­rial a ožil. Pre­to prameňu, ktorý je v Lechí do­dnes, dal meno Én-Hak­kóre.

Bible21

19 Bůh tenkrát v Le­chi pro­razil pro­hlu­beň, ze které vy­trysk­la voda. Sam­son se na­pil, po­okřál a ožil. Tu studánku pro­to na­zval En-ha­ko­re, Pra­men vo­lajícího, a ten je v Le­chi až dodnes.

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček