Bible21Římanům5,15

Římanům 5:15

Mezi mi­lostí a pro­viněním je ovšem roz­díl. Ano, pro­viněním jedno­ho mno­zí pro­pad­li smrti. Boží mi­lost je však mno­hem větší! Mno­hem spíše tedy byli mno­zí ob­da­rováni mi­lostí toho jedno­ho člověka, Ježíše Krista!


Verš v kontexte

14 Od Ada­ma až po Mo­jžíše tedy vlád­la smrt, a to i nad tě­mi, kdo ne­zhřeši­li stejným pro­viněním jako Adam. Adam byl předob­razem To­ho, který měl teprve při­jít. 15 Mezi mi­lostí a pro­viněním je ovšem roz­díl. Ano, pro­viněním jedno­ho mno­zí pro­pad­li smrti. Boží mi­lost je však mno­hem větší! Mno­hem spíše tedy byli mno­zí ob­da­rováni mi­lostí toho jedno­ho člověka, Ježíše Krista! 16 Mezi Božím da­rem a následkem lid­ského hří­chu je také roz­díl. Je­diné pro­vinění ve­dlo k sou­du a od­sou­zení, ale Boží dar vede k osprave­dlnění z mno­ha pro­vinění!

späť na Římanům, 5

Príbuzné preklady Roháček

15 Ale nie tak ako rečený pád, čiže pre­hrešenie, i dar milos­ti. Lebo ak pádom toho jed­ného zo­mreli mnohí, o mnoho väčšmi roz­hoj­nila sa milosť Božia a dar milosťou toho jed­ného človeka Ježiša Kris­ta na­proti mnohým.

Evanjelický

15 Ale nie je tak s darom milos­ti ako s pádom. Lebo ak pádom jed­ného mnohí umreli, milosťou toho jed­ného človeka, Ježiša Kris­ta, sa milosť Božia a dar tým väčšmi roz­hoj­nili pri mnohých.

Ekumenický

15 S darom milos­ti to však nie je tak ako s previnením. Lebo ak pre pre­vinenie jed­ného mnohí zo­mreli, oveľa viac sa v mnohých roz­hoj­nila Božia milosť a dar z milosti jed­ného človeka, Ježiša Kris­ta.

Bible21

15 Mezi mi­lostí a pro­viněním je ovšem roz­díl. Ano, pro­viněním jedno­ho mno­zí pro­pad­li smrti. Boží mi­lost je však mno­hem větší! Mno­hem spíše tedy byli mno­zí ob­da­rováni mi­lostí toho jedno­ho člověka, Ježíše Krista!

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček