Bible21Římanům10,8

Římanům 10:8

Co tedy říká? „S­lovo je ti vel­mi blízko; je ve tvých ús­tech a ve tvém srd­ci“ (to­tiž to slovo ví­ry, které káže­me).


Verš v kontexte

7 ani: „Kdo se­stoupí do propasti?“ (to­tiž vy­vést Krista z mrt­vých). 8 Co tedy říká? „S­lovo je ti vel­mi blízko; je ve tvých ús­tech a ve tvém srd­ci“ (to­tiž to slovo ví­ry, které káže­me). 9 Vy­znáš-li svý­mi ús­ty, že Ježíš je Pán, a uvěříš-li v srd­ci, že ho Bůh vzkřísil z mrt­vých, bu­deš spa­sen.

späť na Římanům, 10

Príbuzné preklady Roháček

8 Ale čo hovorí z viery spraved­livosť? Blízko teba je slovo, v tvojich ús­tach a v tvojom srd­ci. To jest to slovo viery, ktoré kážeme.

Evanjelický

8 Ale čo hovorí Pís­mo? Blíz­ko teba je slovo, v tvojich ús­tach a v tvojom srd­ci; to je slovo viery, ktoré kážeme.

Ekumenický

8 Čo teda hovorí? Blíz­ko teba je Slovo, v tvojich ús­tach a v tvojom srd­ci,

Bible21

8 Co tedy říká? „S­lovo je ti vel­mi blízko; je ve tvých ús­tech a ve tvém srd­ci“ (to­tiž to slovo ví­ry, které káže­me).

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček