Bible21Matouš2,8

Matouš 2:8

Po­tom je po­slal do Bet­lé­ma se slovy: „Jdě­te a peč­livě vy­hle­dej­te to dítě. Jakmi­le je na­jdete, oznam­te mi to, abych se mu mohl jít poklo­nit i já.“


Verš v kontexte

7 Teh­dy He­ro­des tajně po­vo­lal mudrce a vy­ptával se jich, kdy přes­ně se jim ta hvěz­da ukáza­la. 8 Po­tom je po­slal do Bet­lé­ma se slovy: „Jdě­te a peč­livě vy­hle­dej­te to dítě. Jakmi­le je na­jdete, oznam­te mi to, abych se mu mohl jít poklo­nit i já.“ 9 Jakmi­le vy­s­lech­li krále, vy­razi­li na ces­tu. A hle, hvěz­da, kte­rou vi­dě­li na východě, je před­cháze­la, až se za­stavi­la nad mís­tem, kde bylo to dítě.

späť na Matouš, 2

Príbuzné preklady Roháček

8 a pošlúc ich do Bet­lehema po­vedal: Iďte a dô­klad­ne sa po­vy­pytuj­te o tom dieťat­ku, a keď naj­dete, daj­te mi o tom zvesť, aby som i ja prij­dúc po­klonil sa mu.

Evanjelický

8 A keď ich po­sielal do Bet­lehema, po­vedal: Choďte, dô­klad­ne sa pre­zvedaj­te o tom dieťat­ku; a keď Ho náj­dete, oznám­te mi, aby som aj ja šiel a po­klonil sa Mu.

Ekumenický

8 Po­slal ich do Bet­lehema a po­vedal: Choďte a pod­rob­ne zis­tite všet­ko o tom dieťati. Keď ho náj­dete, oznám­te mi to, aby som sa mu aj ja šiel po­kloniť.

Bible21

8 Po­tom je po­slal do Bet­lé­ma se slovy: „Jdě­te a peč­livě vy­hle­dej­te to dítě. Jakmi­le je na­jdete, oznam­te mi to, abych se mu mohl jít poklo­nit i já.“

Bible21Matouš2,8

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček