Bible21Jozue6,23

Jozue 6:23

A tak ti mladí vy­zvědači šli a vy­ve­dli Ra­chab, jejího otce i matku, její sou­ro­zen­ce i všech­ny, kdo k ní patři­li; vy­ve­dli ce­lé její příbu­zen­stvo a po­s­kyt­li jim útočiště za iz­rael­ským tá­bo­rem.


Verš v kontexte

22 Těm dvě­ma mužům, kteří byli v zemi na výzvědách, ale Jo­zue ře­kl: „Jdě­te do domu té ne­věstky a vy­veď­te ji od­tud i se vše­mi, kdo k ní patří, jak jste jí odpřisáhli.“ 23 A tak ti mladí vy­zvědači šli a vy­ve­dli Ra­chab, jejího otce i matku, její sou­ro­zen­ce i všech­ny, kdo k ní patři­li; vy­ve­dli ce­lé její příbu­zen­stvo a po­s­kyt­li jim útočiště za iz­rael­ským tá­bo­rem. 24 To město pak vy­pá­li­li i se vším, co bylo v něm. Pou­ze stříbro, zla­to a bronzové i že­lez­né předmě­ty dali do pokla­du Hos­po­di­nova do­mu.

späť na Jozue, 6

Príbuzné preklady Roháček

23 Vtedy vošli mláden­ci špehúni a vy­vied­li Rachab i jej otca i jej mat­ku i jej bratov i všet­ko, čo mala, i celú jej rodinu vy­vied­li a nechali ich von­ku za táborom Iz­raelovým.

Evanjelický

23 Mláden­ci, vy­zvedači, vošli a vy­vied­li Rachabu, jej otca a mat­ku, bratov a všet­ko, čo mala, i celú jej rodinu vy­vied­li a ubytovali za iz­rael­ským táborom.

Ekumenický

23 Vy­zvedači teda vošli a vy­vied­li Ráchab, jej ot­ca, mat­ku, bratov a všet­ko, čo mala, i celú jej rodinu a ubytovali ich za iz­rael­ským táborom.

Bible21

23 A tak ti mladí vy­zvědači šli a vy­ve­dli Ra­chab, jejího otce i matku, její sou­ro­zen­ce i všech­ny, kdo k ní patři­li; vy­ve­dli ce­lé její příbu­zen­stvo a po­s­kyt­li jim útočiště za iz­rael­ským tá­bo­rem.

Bible21Jozue6,23

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček