Bible21Job2,12

Job 2:12

Uvi­dě­li ho už zdálky a byl k ne­po­znání. Dali se do hla­si­tého pláče, roz­trh­li své pláště a sypa­li si na hlavu prach, až létal k ob­lo­ze.


Verš v kontexte

11 Když o všem tom zlém, co Joba po­tkalo, us­lyše­li jeho tři přá­te­lé, vy­pravi­li se každý ze svého kraje: Elifaz z Te­manu, Bil­dad ze Šu­chu a Sofar z Naámy. Shod­li se, že ho spo­lečně půjdou navštívit, aby ho po­li­tova­li a po­těši­li. 12 Uvi­dě­li ho už zdálky a byl k ne­po­znání. Dali se do hla­si­tého pláče, roz­trh­li své pláště a sypa­li si na hlavu prach, až létal k ob­lo­ze. 13 Sedm dní a sedm no­cí s ním pro­sedě­li na ze­mi, a když vi­dě­li tu ne­smírnou bo­lest, nikdo mu neře­kl ani je­diné slovo.

späť na Job, 2

Príbuzné preklady Roháček

12 A keď po­z­dvih­li svoje oči zďaleka, ne­poz­nali ho. Po­tom po­z­dvih­li svoj hlas a plakali a roz­trh­núc každý svoj plášť sypali prach na svoje hlavy ­vr­hajúc ho k nebu.

Evanjelický

12 Keď po­z­dvih­li zďaleka oči, ne­poz­nali ho a vy­puk­li v hlas­ný plač. Každý roz­tr­hol svoj plášť a smerom k nebu trúsili prach na svoje hlavy.

Ekumenický

12 Keď ho za­zreli z diaľky, ani ho ne­spoz­nali. Vtedy na­hlas za­plakali, všet­ci si roz­trh­li šaty a vy­hadzovali prach, aby im padal na hlavu.

Bible21

12 Uvi­dě­li ho už zdálky a byl k ne­po­znání. Dali se do hla­si­tého pláče, roz­trh­li své pláště a sypa­li si na hlavu prach, až létal k ob­lo­ze.

Bible21Job2,12

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček