Bible21Jeremiáš46,21

Jeremiáš 46:21

Žoldnéři ve službách Egyp­tajsou jak vy­kr­mená telata; i oni se však dají na útěk, obrátí se a prch­nou společně. Neobstojí – přišel den je­jich běd, čas, kdy se s nimi zúč­tuje!


Verš v kontexte

20 Egypt je jalovička překrásná, od se­ve­ru ji však ovád na­padá. 21 Žoldnéři ve službách Egyp­tajsou jak vy­kr­mená telata; i oni se však dají na útěk, obrátí se a prch­nou společně. Neobstojí – přišel den je­jich běd, čas, kdy se s nimi zúč­tuje! 22 Jak pr­chající had Egypt zasyčí, až na něj při­táhnou se svý­mi oddíly, až na něj při­jdou se svý­mi se­kyra­mi­ja­ko dře­vo­rub­ci na dříví.

späť na Jeremiáš, 46

Príbuzné preklady Roháček

21 I jeho nájom­níci v ňom jako vy­kŕmené teľce; ale aj tí sa ob­rátia, budú utekať všet­ci spolu, nezas­tanú; lebo prišiel na nich deň ich záhuby, čas ich navštívenia.

Evanjelický

21 Aj jeho žold­nieri sú upro­stred neho, sú ako vy­kŕmené teľce; ale aj tí sa ob­rátili a spolu sa dali na útek, neza­stavili sa. Lebo prišiel na nich deň ich po­hromy, čas navštívenia.

Ekumenický

21 Aj žold­nieri v jeho strede sú ako vy­kŕmené teľce, ale aj tí sa ob­rátia, naraz utečú, neza­stavia sa, lebo do­pad­ne na nich deň po­hromy, čas ich navštívenia.

Bible21

21 Žoldnéři ve službách Egyp­tajsou jak vy­kr­mená telata; i oni se však dají na útěk, obrátí se a prch­nou společně. Neobstojí – přišel den je­jich běd, čas, kdy se s nimi zúč­tuje!

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček