Bible21Jeremiáš36,30

Jeremiáš 36:30

A pro­to tak praví Hos­po­din o jud­ském krá­li Jo­a­ki­movi: Nikdo z jeho po­tomků ne­bu­de sedět na Davi­dově trůnu. Jeho mrt­vo­la bude po­ho­ze­na na­po­spas denní­mu horku a noční­mu mra­zu.


Verš v kontexte

29 O jud­ském krá­li Jo­a­ki­movi pak řekni: Tak praví Hos­po­din: Ty jsi ten svi­tek spá­lil. Mys­lel sis: ‚Jak se mohl opo­vážit na­psat, že při­jde babylon­ský král a zničí tu­hle zem, takže z ní zmizí li­dé i dobytek?‘ 30 A pro­to tak praví Hos­po­din o jud­ském krá­li Jo­a­ki­movi: Nikdo z jeho po­tomků ne­bu­de sedět na Davi­dově trůnu. Jeho mrt­vo­la bude po­ho­ze­na na­po­spas denní­mu horku a noční­mu mra­zu. 31 Ztrestám ho, jeho po­tomky i jeho dvořa­ny za je­jich zloči­ny. Přive­du na ně i na obyva­te­le Je­ruzalé­ma a na jud­ské muže všech­no to zlo, před kterým jsem je va­roval, ale ne­ch­tě­li to poslouchat.“

späť na Jeremiáš, 36

Príbuzné preklady Roháček

30 Pre­to tak­to hovorí Hos­podin o Jehojakimovi, jud­skom kráľovi: Nebude mať toho, kto by sedel na tróne Dávidovom, a jeho mŕt­ve telo bude po­vr­hnuté horúčave vod­ne a mrazu vnoci.

Evanjelický

30 Pre­to tak­to vraví Hos­podin o jud­skom kráľovi Jojákímovi: Nebude mať po­tom­ka, ktorý by sedel na tróne Dávidovom, a jeho mŕt­volu vy­hodia vo dne na horúčavu a v noci na mráz.

Ekumenický

30 Pre­to o judskom kráľovi Jójakimovi Hos­podin hovorí toto: Nebude mať ni­koho, kto by za­sadol na Dávidov trón, a jeho mŕt­vola bude po­hodená vo dne na horúčave a v noci na mraze.

Bible21

30 A pro­to tak praví Hos­po­din o jud­ském krá­li Jo­a­ki­movi: Nikdo z jeho po­tomků ne­bu­de sedět na Davi­dově trůnu. Jeho mrt­vo­la bude po­ho­ze­na na­po­spas denní­mu horku a noční­mu mra­zu.

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček