Bible21Jeremiáš13,11

Jeremiáš 13:11

Jako se pás ovíjí ko­lem lid­ských be­der, tak jsem k sobě přivi­nul ce­lý dům Iz­rae­le a ce­lý dům Ju­dy, praví Hos­po­din. Chtěl jsem, aby byli mým li­dem, mým věhla­sem, chválou a oz­do­bou, oni však neposlouchali.“


Verš v kontexte

10 Ten­to zlý lid, který odmítá po­s­lou­chat má slova, který se řídí svým za­rpu­ti­lým srd­cem a od­chází za cizí­mi bo­hy, aby jim sloužil a klaněl se jim, bude jako ten­to pás – úplně na nic. 11 Jako se pás ovíjí ko­lem lid­ských be­der, tak jsem k sobě přivi­nul ce­lý dům Iz­rae­le a ce­lý dům Ju­dy, praví Hos­po­din. Chtěl jsem, aby byli mým li­dem, mým věhla­sem, chválou a oz­do­bou, oni však neposlouchali.“ 12 „Vyřiď jim tato slova. Tak praví Hos­po­din, Bůh Iz­rae­le: Každý džbán se plní vínem. Když ti namítnou: ‚Copak ne­ví­me, že se každý džbán plní vínem?‘

späť na Jeremiáš, 13

Príbuzné preklady Roháček

11 Lebo jako sa pojí opasok k bed­rám muža, tak som bol pri­pojil k sebe celý dom Iz­raelov a celý dom Júdov, hovorí Hos­podin, aby mi boli ľudom a na meno, na chválu a na oz­dobu, ale ne­pos­lúchali.

Evanjelický

11 Lebo ako pás prilieha k bed­rám muža, tak som vinul k sebe celý dom Iz­raela a celý dom Júdu - znie výrok Hos­podinov - aby boli mojím ľudom, menom, chválou a oz­dobou, ale nech­celi po­slúchať.

Ekumenický

11 Veď ako sa vinie opasok na drieku muža, tak som pri­vinul celý dom Iz­raela a celý dom Júdu — znie výrok Hos­podina —, aby bol mojím ľudom, slávou môj­ho mena, mojím cieľom, mojou oz­dobou, ale ne­pos­lúch­li.

Bible21

11 Jako se pás ovíjí ko­lem lid­ských be­der, tak jsem k sobě přivi­nul ce­lý dům Iz­rae­le a ce­lý dům Ju­dy, praví Hos­po­din. Chtěl jsem, aby byli mým li­dem, mým věhla­sem, chválou a oz­do­bou, oni však neposlouchali.“

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček