Bible21Jakub4,2

Jakub 4:2

Dych­tí­te, ale nemá­te, vraždí­te a závi­dí­te, ale nemůžete do­sáhnout, bo­jujete a válčí­te, ale nemá­te, pro­tože ne­pro­sí­te.


Verš v kontexte

1 Odkud po­cházejí boje a svá­ry mezi vá­mi? Ne­působí je snad vaše choutky, které se ve vás pe­rou? 2 Dych­tí­te, ale nemá­te, vraždí­te a závi­dí­te, ale nemůžete do­sáhnout, bo­jujete a válčí­te, ale nemá­te, pro­tože ne­pro­sí­te. 3 Pro­sí­te, ale ne­do­stává­te, pro­tože pro­sí­te zle, abys­te uspoko­ji­li své vlastní choutky.

späť na Jakub, 4

Príbuzné preklady Roháček

2 Žiadate a ne­máte, vraždíte a závidíte a ne­môžete do­siah­nuť; boríte sa a vojujete, ale ne­máte, pre­tože si ne­prosíte;

Evanjelický

2 Túžob­ne žiadate, ale ne­máte; vraždíte a hor­líte, ale ne­môžete do­siah­nuť; máte zrážky a boje (medzi sebou) - ale (nič) ne­máte, lebo ne­prosíte;

Ekumenický

2 Ste žiados­tiví, ale ne­máte; vraždíte a závidíte, ale ne­môžete nič do­siah­nuť; bijete sa a bojujete, ale nič ne­máte, lebo ne­prosíte;

Bible21

2 Dych­tí­te, ale nemá­te, vraždí­te a závi­dí­te, ale nemůžete do­sáhnout, bo­jujete a válčí­te, ale nemá­te, pro­tože ne­pro­sí­te.

Bible21Jakub4,2

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček