Bible21Izaiáš44,16

Izaiáš 44:16

Půlku dře­va spálí na ohni, na němž si maso k jídlu připraví, peče si pečeni a tou se nasytí. Když se ohře­je, říká: „Výborně! Je mi tep­lo, dívám se na oheň.“


Verš v kontexte

15 To dře­vo je pro člověka pa­livem – kus z něho vez­me a hře­je se, kusem za­topí a chle­ba upeče, z kusu pak dělá bo­ha, je­muž klaní se, zhotoví si modlu, před níž poklekne. 16 Půlku dře­va spálí na ohni, na němž si maso k jídlu připraví, peče si pečeni a tou se nasytí. Když se ohře­je, říká: „Výborně! Je mi tep­lo, dívám se na oheň.“ 17 Ze zbytku dře­va si pak boha udělá, modlu, před níž se klaní a pokleká, a říká jí svou modlitbu: „Zachraň mě! Vž­dyť jsi můj bůh!“

späť na Izaiáš, 44

Príbuzné preklady Roháček

16 Polo­vicu toho spáli na oh­ni, pri druhej polo­vici jie mäso, pečie pečeňu a na­sýti sa, i zo­hreje sa a po­vie: Hej, zo­hrial som sa, cítim vat­ru!

Evanjelický

16 Polo­vicu z neho spáli ohňom, nad druhou polo­vicou upečie mäso, zje pečien­ku, na­sýti sa, aj sa zo­hreje a po­vie: Ach, zo­hrial som sa a cítim žiar.

Ekumenický

16 Polo­vicu spáli v ohni, položí na ňu mäso, čo bude jesť, pečie pečien­ku a na­sýti sa. Pri­tom sa zo­hreje a po­vie si: Zo­hrial som sa, keď som sa díval do žiaru ohňa.

Bible21

16 Půlku dře­va spálí na ohni, na němž si maso k jídlu připraví, peče si pečeni a tou se nasytí. Když se ohře­je, říká: „Výborně! Je mi tep­lo, dívám se na oheň.“

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček