Bible21Izaiáš30,7

Izaiáš 30:7

Egyp­tu, který ne­z­může vůbec nic, a pro­to ten národ na­zývám„Ne­hybná ob­luda“.


Verš v kontexte

6 Or­tel o zvířa­tech v Negevu: Zemí ne­bez­pečí a soužení, kde jsou lvice a řvou­cí lvi, zmije a jedovatí hadi, na hřbetech os­lů ve­zou bohatství, na hrbech vel­bloudů ne­sou pokla­dy­li­du, který jim nemůže ni­jak po­mo­ci, 7 Egyp­tu, který ne­z­může vůbec nic, a pro­to ten národ na­zývám„Ne­hybná ob­luda“. 8 Nyní jdi, vy­ryj to pro ně do tabulky, zaznamenej to do knihy, ať je to pro bu­dou­cí dnyvěčným svě­de­ctvím:

späť na Izaiáš, 30

Príbuzné preklady Roháček

7 Lebo Egypťania? Már­ne a nanič budú po­máhať! Pre­to vy­hlasujem o tom­to a hovorím: Rahab sú. Sedieť!

Evanjelický

7 do Egyp­ta, ktorý je már­nosťou a nič ne­pomôže; pre­to som ho na­zval Rahabom, donúteným k nečin­nos­ti.

Ekumenický

7 Egypt je ničota a jeho po­moc práz­dnota, pre­to som mu dal meno Nehyb­ný plaz.

Bible21

7 Egyp­tu, který ne­z­může vůbec nic, a pro­to ten národ na­zývám„Ne­hybná ob­luda“.

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček