Bible21Izaiáš30,16

Izaiáš 30:16

Řek­li jste: „Niko­li, uteče­me na koních!“ Nuže, bu­dete mu­set utíkat. „Uhánět bu­dem na rych­lých vranících!“ Nuže, bu­dou vás rych­le pronásledovat.


Verš v kontexte

15 Toto praví Panovník Hos­po­din, Svatý izraelský: V ob­rácení a spoči­nutí je vaše bezpečí, v kli­du a spo­leh­nutí vaše vítězství; vy jste však ne­ch­tě­li. 16 Řek­li jste: „Niko­li, uteče­me na koních!“ Nuže, bu­dete mu­set utíkat. „Uhánět bu­dem na rych­lých vranících!“ Nuže, bu­dou vás rych­le pronásledovat. 17 Tisíc vás uteče, když vás je­den okřikne, když za­křičí pět, všich­ni prchnete, až na­ko­nec zůstanete sa­mi­jak vlaj­kový stožár na vr­cho­lu hory, jako ko­rouhev na kop­ci.

späť na Izaiáš, 30

Príbuzné preklady Roháček

16 lež hovoríte: Nie, ale na koňoch utečieme. Pre­to aj budete utekať! Na rých­lych uj­deme. Pre­to aj budú rých­li tí, ktorí vás budú stíhať.

Evanjelický

16 a po­vedali ste: Nie! Na koňoch chceme utekať. Pre­to budete utekať! Na rých­lych vozoch chceme jaz­diť. Pre­to rých­li budú tí, čo vás prena­sledujú!

Ekumenický

16 hovoríte: Nie! Utečme na koňoch! — Budete teda utekať! Na rých­lych koňoch uháňaj­me! Rých­li budú aj vaši prena­sledovatelia!

Bible21

16 Řek­li jste: „Niko­li, uteče­me na koních!“ Nuže, bu­dete mu­set utíkat. „Uhánět bu­dem na rych­lých vranících!“ Nuže, bu­dou vás rych­le pronásledovat.

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček