Bible21Ezechiel46,18

Ezechiel 46:18

Vlád­ce ne­smí brát nic z dě­dičného podílu li­du, ne­smí je vy­tlačovat z je­jich vlastnictví. Svým synům dá dě­dictví z vlastního majetku, aby nikdo z mého lidu ne­byl vy­háněn ze svého vlastnictví.“


Verš v kontexte

17 Když ale ze svého dě­dictví ob­da­ruje něko­ho ze svých služebníků, bude mu to patřit až do lé­ta svo­bo­dy, kdy to bude vráceno vlád­ci. Je to pře­ce dě­dictví pro jeho syny – mu­sí to zůstat jim. 18 Vlád­ce ne­smí brát nic z dě­dičného podílu li­du, ne­smí je vy­tlačovat z je­jich vlastnictví. Svým synům dá dě­dictví z vlastního majetku, aby nikdo z mého lidu ne­byl vy­háněn ze svého vlastnictví.“ 19 Po­té mě vedl průcho­dem po straně brá­ny ke svatým místnos­tem pro kněží, ob­ráceným na se­ver. A hle – vši­ml jsem si tam jakéhosi mís­ta na jeho západním kon­ci.

späť na Ezechiel, 46

Príbuzné preklady Roháček

18 Knieža ne­vez­me z dedičs­tva ľudu utis­kujúc ich a vy­háňajúc z ich državia; zo svoj­ho državia dá svojim synom dedičs­tvo, aby sa nerozp­týlil môj ľud, ni­kto zo svoj­ho državia.

Evanjelický

18 Knieža ne­smie vziať z vlast­níc­tva ľudu, aby ho vy­tlačil z vlast­níc­tva. Zo svoj­ho vlast­níc­tva pri­delí dedičs­tvo svojim synom, aby nik z môj­ho ľudu nebol za­hnaný zo svoj­ho vlast­níc­tva.

Ekumenický

18 Knieža ne­smie vziať z vlastníctva ľudu, aby ho vy­tlačil z vlastníctva. Zo svoj­ho vlast­níc­tva pri­delí dedičs­tvo svojim synom, aby nik z môjho ľudu nebol vy­hnaný zo svoj­ho vlast­níc­tva.

Bible21

18 Vlád­ce ne­smí brát nic z dě­dičného podílu li­du, ne­smí je vy­tlačovat z je­jich vlastnictví. Svým synům dá dě­dictví z vlastního majetku, aby nikdo z mého lidu ne­byl vy­háněn ze svého vlastnictví.“

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček