Bible21Ezechiel29,4

Ezechiel 29:4

Já ti však do če­lis­tí vrazím hákya ty tvé nil­ské rybyne­chám při­chy­tit na tvé šupiny. Vytáhnu tě z tvého mís­ta u ře­kyi se vše­mi tvý­mi nil­ský­mi rybami, které se při­chy­ti­ly na tvé šu­pi­ny.


Verš v kontexte

3 Řekni mu: Tak praví Panovník Hos­po­din – Já jsem pro­ti tobě, faraone, krá­li egyptský, obludný krokodýle­roz­valený u řeky! Říkáš si: ‚Mně patří Nil, pro sebe jsem ho učinil.‘ 4 Já ti však do če­lis­tí vrazím hákya ty tvé nil­ské rybyne­chám při­chy­tit na tvé šupiny. Vytáhnu tě z tvého mís­ta u ře­kyi se vše­mi tvý­mi nil­ský­mi rybami, které se při­chy­ti­ly na tvé šu­pi­ny. 5 Po­hodím tě pak na pouš­tii se vše­mi tvý­mi nil­ský­mi rybami. Budeš ležet jen tak na zemi, neseberou tě, aby tě pohřbili. Dám tě za po­travu divé zvěřii ptákům na ne­bi!

späť na Ezechiel, 29

Príbuzné preklady Roháček

4 Ale dám ob­rúčky do tvojich čelus­tí a spôsobím to, aby sa prilepily ryby tvojich riek na tvoje šupiny, a vy­vlečiem ťa zp­ro­stred tvojich riek i všet­ky ryby tvojich riek, k­toré sa prilepia na tvoje šupiny.

Evanjelický

4 Dám háky do tvojich čeľus­tí, prilepím ryby tvojich níl­skych ramien na tvoje šupiny a vy­zlečiem ťa z tvojich níl­skych ramien spolu so všet­kými rybami tvojich níl­skych ramien, ktoré sa prilepili na tvojich šupinách:

Ekumenický

4 Dám háky do tvojich čeľus­tí, prilepím ryby tvojich níl­skych ramien na tvoje šupiny a vy­zlečiem ťa z tvojich níl­skych ramien spolu so všet­kými rybami tvojich níl­skych ramien, ktoré sa prilepili na tvoje šupiny.

Bible21

4 Já ti však do če­lis­tí vrazím hákya ty tvé nil­ské rybyne­chám při­chy­tit na tvé šupiny. Vytáhnu tě z tvého mís­ta u ře­kyi se vše­mi tvý­mi nil­ský­mi rybami, které se při­chy­ti­ly na tvé šu­pi­ny.

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček