Bible21Exodus5,14

Exodus 5:14

Iz­rae­lští předáci, us­tano­vení fa­rao­nový­mi biřici, byli biti a vy­s­lýcháni: „Pro­č jste vče­ra ani dnes ne­vy­ro­bi­li stano­vené množství ci­hel jako dříve?!


Verš v kontexte

13 Biřici je po­háně­li: „Od­veď­te svou práci – stejný denní úkol, jako když byla sláma!“ 14 Iz­rae­lští předáci, us­tano­vení fa­rao­nový­mi biřici, byli biti a vy­s­lýcháni: „Pro­č jste vče­ra ani dnes ne­vy­ro­bi­li stano­vené množství ci­hel jako dříve?! 15 Iz­rae­lští předáci tedy přiš­li a úpě­li k fa­rao­novi: „Pro­č tak­to na­kládáš se svý­mi služebníky?

späť na Exodus, 5

Príbuzné preklady Roháček

14 A úrad­níci synov Iz­raelových, ktorých ustanovili nad nimi po­honiči fara­onovi, boli bití, a vraveli im: Prečo ste ne­vykonali svojej úlohy, ani včera ani dnes, tak aby ste boli spravili toľko tehiel ako driev?

Evanjelický

14 A bili iz­rael­ských do­zor­cov, ktorých nad nimi ustanovili faraónovi po­háňači, a hovorili: Prečo ste ne­vyrobili určené množs­tvo tehál včera a dnes ako pred­tým?

Ekumenický

14 Iz­rael­ských do­zor­cov, ktorých nad nimi ustanovili faraónovi po­háňači, bili a hovorili: Prečo ste ani dnes, ani včera ne­urobili toľko tehál ako pred­tým?

Bible21

14 Iz­rae­lští předáci, us­tano­vení fa­rao­nový­mi biřici, byli biti a vy­s­lýcháni: „Pro­č jste vče­ra ani dnes ne­vy­ro­bi­li stano­vené množství ci­hel jako dříve?!

Bible21Exodus5,14

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček