Bible21Exodus39,21

Exodus 39:21

Náprsník pak mod­rou šňůrou přiváza­li za jeho kroužky ke kroužkům efo­du. Tak­to spočíval na tkaném pásu efo­du a ne­od­stával od efo­du, jak Hos­po­din přikázal Mo­jžíšovi.


Verš v kontexte

20 Dále vy­ro­bi­li dva zlaté kroužky, které připevni­li ze­pře­du k dolní části obou ra­menních dílů efo­du, těsně u jeho švu nad tkaným pá­sem efo­du. 21 Náprsník pak mod­rou šňůrou přiváza­li za jeho kroužky ke kroužkům efo­du. Tak­to spočíval na tkaném pásu efo­du a ne­od­stával od efo­du, jak Hos­po­din přikázal Mo­jžíšovi. 22 K efo­du byl zho­to­ven také plášť ce­lý utkaný z mod­ré látky.

späť na Exodus, 39

Príbuzné preklady Roháček

21 A pri­pev­nili ná­pr­s­ník od jeho ob­rúček k ob­rúčkam efoda hy­acin­tovomod­rou šnúr­kou, aby bol nad opas­kom efoda a aby sa ne­opálal ná­pr­s­ník, keby od­stával od efoda, tak ako pri­kázal Hos­podin Mojžišovi.

Evanjelický

21 Po­tom pri­viazali ná­pr­s­ník s jeho krúžkami o krúžky efódu šnúrou z mod­rého pur­puru, aby bol nad opas­kom efódu a aby sa ná­pr­s­ník ne­uvoľnil od efódu; tak pri­kázal Hos­podin Mojžišovi.

Ekumenický

21 Krúžky ná­pr­s­níka podľa Hos­podinov­ho príkazu Mojžišovi spojili s krúžkami efódu šnúrou z fialového pur­puru tak, aby bola nad utkaným pásom efódu a ná­pr­s­ník ne­od­stával od efódu.

Bible21

21 Náprsník pak mod­rou šňůrou přiváza­li za jeho kroužky ke kroužkům efo­du. Tak­to spočíval na tkaném pásu efo­du a ne­od­stával od efo­du, jak Hos­po­din přikázal Mo­jžíšovi.

Bible21Exodus39,21

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček