Bible21Exodus17,7

Exodus 17:7

To místo pak po­jmenoval Mas­sa a Me­ri­ba, Pokušení a Svár, kvů­li do­tírání synů Iz­rae­le a pro­to, že pokouše­li Hos­po­di­na slovy: „Je mezi ná­mi Hos­po­din, nebo ne?“


Verš v kontexte

6 Po­hleď, já budu stát před te­bou tam na té skále, na Orébu. Udeř do skály a vy­jde z ní voda, aby lid měl co pít.“ A Mo­jžíš to před oči­ma iz­rael­ských stařešinů uči­nil. 7 To místo pak po­jmenoval Mas­sa a Me­ri­ba, Pokušení a Svár, kvů­li do­tírání synů Iz­rae­le a pro­to, že pokouše­li Hos­po­di­na slovy: „Je mezi ná­mi Hos­po­din, nebo ne?“ 8 Po­tom při­táhl Amalek a bo­joval v Refi­di­mu s Iz­rae­lem.

späť na Exodus, 17

Príbuzné preklady Roháček

7 A na­zval meno toho mies­ta Mas­sa a Meríba, pre­to, že sa vadili synovia Iz­raelovi a pre­to, že po­kúšali Hos­podina tým, že vraveli: Či je Hos­podin medzi na­mi, či nie je?

Evanjelický

7 Po­tom na­zval to mies­to Mas­sa a Meríbá , pre­tože Iz­rael­ci sa vadili a po­kúšali Hos­podina vraviac: Je Hos­podin upro­stred nás, či nie?

Ekumenický

7 To mies­to na­zval Mas­sa a Meríba, lebo Iz­raeliti sa tam vadili a po­kúšali Hos­podina, keď po­chybovačne hovorili: Je medzi nami Hos­podin alebo nie?

Bible21

7 To místo pak po­jmenoval Mas­sa a Me­ri­ba, Pokušení a Svár, kvů­li do­tírání synů Iz­rae­le a pro­to, že pokouše­li Hos­po­di­na slovy: „Je mezi ná­mi Hos­po­din, nebo ne?“

Bible21Exodus17,7

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček