Bible21Ester9,28

Ester 9:28

Tyto dny se bu­dou připo­mínat a slavit v každém násle­dujícím poko­lení, v každé ro­dině, každé pro­vin­cii a každém městě. Tyto dny pu­rim v Ži­dov­stvu ne­po­mi­nou a je­jich památka mezi je­jich po­tomky ne­vy­mizí.


Verš v kontexte

27 Ži­dé us­tanovi­li ten­to ne­po­mí­jivý svá­tek pro se­be, pro své po­tomky a pro všech­ny, kdo se k nim připo­jí. Při­ja­li, že bu­dou každo­ročně za­chovávat oba ty dny pře­depsaným způso­bem a ve stano­vený čas. 28 Tyto dny se bu­dou připo­mínat a slavit v každém násle­dujícím poko­lení, v každé ro­dině, každé pro­vin­cii a každém městě. Tyto dny pu­rim v Ži­dov­stvu ne­po­mi­nou a je­jich památka mezi je­jich po­tomky ne­vy­mizí. 29 Tuto druhou listi­nu psa­la spo­lu s Ži­dem Mor­de­chajem také králov­na Es­ter, dce­ra Abi­chai­lova, aby pu­rim po­tvr­di­la s veške­rou vážností.

späť na Ester, 9

Príbuzné preklady Roháček

28 a že sa má pamätať na tie dni, a že sa majú svätiť v každom po­kolení, v každej čeľadi, v každej krajine a v každom mes­te, a že tie dni Púrim nezaj­dú z pro­stred­ku Židov, ani že ich pamiat­ka ne­vyhynie u ich po­tom­stva.

Evanjelický

28 Tieto dni sa pri­pomínajú a za­chovávajú v každom po­kolení a v každej čeľadi, v každej provin­cii a v každom mes­te. Dni tých­to Púrím ne­vymiz­nú u Židov a pamiat­ka na ne nezanik­ne v ich po­tom­stve.

Ekumenický

28 Tieto dni sa pri­pomínajú a za­chovávajú v každom po­kolení a v každej rodine, v každej krajine a v každom mes­te. Tieto dni Púrim ne­vymiz­nú u Židov a pamiat­ka na ne nezanik­ne v ich po­tom­stve.

Bible21

28 Tyto dny se bu­dou připo­mínat a slavit v každém násle­dujícím poko­lení, v každé ro­dině, každé pro­vin­cii a každém městě. Tyto dny pu­rim v Ži­dov­stvu ne­po­mi­nou a je­jich památka mezi je­jich po­tomky ne­vy­mizí.

Bible21Ester9,28

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček