Bible21Ester9,2

Ester 9:2

Ve všech pro­vin­ciích krále Xer­xe se Ži­dé ve svých měs­tech shro­máž­di­li, aby bráni­li své živo­ty pro­ti těm, kdo jim chys­ta­li po­hro­mu. Nikdo před nimi ne­ob­stál; strach z nich padl na všech­ny náro­dy.


Verš v kontexte

1 Třináctého dne dvanáctého měsíce zvaného adar se mělo na­plnit králov­ské nařízení. Ne­přá­te­lé če­ka­li, že toho dne Ži­dy pře­mo­hou, ale vše se ob­rá­ti­lo: Ži­dé pře­moh­li své pro­tivníky. 2 Ve všech pro­vin­ciích krále Xer­xe se Ži­dé ve svých měs­tech shro­máž­di­li, aby bráni­li své živo­ty pro­ti těm, kdo jim chys­ta­li po­hro­mu. Nikdo před nimi ne­ob­stál; strach z nich padl na všech­ny náro­dy. 3 Také všich­ni před­stavi­te­lé pro­vin­cií, sa­tra­po­vé, místo­držící a královští správ­ci podpo­rova­li Ži­dy, ne­boť na ně padl strach z Mor­de­chaje.

späť na Ester, 9

Príbuzné preklady Roháček

2 Lebo sa shromaždili Židia vo svojich mes­tách vo všet­kých krajinách kráľa Ahas­vera, aby vy­streli ruku na tých, ktorí hľadali ich zlé, ani ne­ob­stál ni­kto pred nimi, lebo ich strach padol na všet­ky národy.

Evanjelický

2 Židia sa zhromaždili vo svojich mes­tách vo všet­kých provin­ciách kráľa Ahas­véra, aby položili ruku na tých, ktorí im chys­tali po­hromu. Ni­kto ne­ob­stál pred nimi, lebo strach z nich doľahol na všet­ky národy.

Ekumenický

2 Židia sa zhromaždili vo svojich mes­tách vo všet­kých krajinách kráľa Ahas­véra, aby za­sadili úder tým, čo im chceli zle. Ni­kto ne­ob­stál pred nimi, lebo strach pred nimi doľahol na všet­ky národy.

Bible21

2 Ve všech pro­vin­ciích krále Xer­xe se Ži­dé ve svých měs­tech shro­máž­di­li, aby bráni­li své živo­ty pro­ti těm, kdo jim chys­ta­li po­hro­mu. Nikdo před nimi ne­ob­stál; strach z nich padl na všech­ny náro­dy.

Bible21Ester9,2

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček