Bible21Deuteronomium13,17

Deuteronomium 13:17

Veške­rou kořist z něj shro­máž­di do­prostřed jeho náměstí a spal to město i s jeho kořis­tí jako zápalnou oběť Hos­po­di­nu, své­mu Bo­hu. Ať je z něj navěky hro­ma­da su­tin, ať už nikdy není vy­stavěno.


Verš v kontexte

16 mu­síš obyva­te­le toho měs­ta po­bít mečem. To město se vším, co je v něm, mu­síš vy­hla­dit jako pro­klaté. I jeho do­by­tek mu­síš po­bít mečem. 17 Veške­rou kořist z něj shro­máž­di do­prostřed jeho náměstí a spal to město i s jeho kořis­tí jako zápalnou oběť Hos­po­di­nu, své­mu Bo­hu. Ať je z něj navěky hro­ma­da su­tin, ať už nikdy není vy­stavěno. 18 Nic z to­ho, co pro­padlo klat­bě, ti ne­smí zůstat v ru­kou. Pak se Hos­po­din od­vrátí od svého planou­cího hněvu, pro­káže ti mi­lo­sr­den­ství a ve svém smi­lování tě roz­množí, jak s přísahou za­s­lí­bil tvým ot­cům.

späť na Deuteronomium, 13

Príbuzné preklady Roháček

17 Ani sa nič ne­prichytí tvojej ruky z toho pre­kliateho na ú­pl­nú záhubu, aby sa od­vrátil Hos­podin od pále svoj­ho hnevu a dal ti milo­sr­den­stvo a aby sa zľutoval nad tebou a rozm­nožil ťa, jako pri­sahal tvojim ot­com.

Evanjelický

17 Celú korisť z neho zhromaždi do­pro­stred námes­tia a ako celo­st­nú žer­tvu pre Hos­podina, svoj­ho Boha, spáľ ohňom mes­to i celú korisť z neho; mes­to bude večným zborenis­kom, ni­kdy sa ne­vy­staví.

Ekumenický

17 Všet­ku korisť z neho zhromaždi na námes­tí a mes­to, ako aj korisť z neho spáľ ako celožer­tvu pre Hos­podina, tvoj­ho Boha. To mes­to zo­stane navždy zbúranis­kom a ni­kdy sa ne­smie znova po­staviť.

Bible21

17 Veške­rou kořist z něj shro­máž­di do­prostřed jeho náměstí a spal to město i s jeho kořis­tí jako zápalnou oběť Hos­po­di­nu, své­mu Bo­hu. Ať je z něj navěky hro­ma­da su­tin, ať už nikdy není vy­stavěno.

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček