Bible21Deuteronomium12,31

Deuteronomium 12:31

Nic ta­kového Hos­po­di­nu, své­mu Bo­hu, ne­dě­lej! Vž­dyť pro své bohy dělají vše, co Hos­po­din, tvůj Bůh, po­važuje za ohavnost a co nenávi­dí. Dokon­ce pro své bohy pálí své syny a dce­ry v ohni!


Verš v kontexte

29 Hos­po­din, tvůj Bůh, před te­bou vy­koření náro­dy, které jdeš vy­hnat. Až je vy­ženeš a usadíš se v je­jich ze­mi, 30 měj se na po­zo­ru i po­té, co bu­dou vy­hlazeni. Ne­smíš je následovat do pasti – ne­vy­hledávej je­jich bo­hy. Neříkej: „Jak asi ty náro­dy slouži­ly svým bo­hům? Chtěl bych to zku­sit i já.“ 31 Nic ta­kového Hos­po­di­nu, své­mu Bo­hu, ne­dě­lej! Vž­dyť pro své bohy dělají vše, co Hos­po­din, tvůj Bůh, po­važuje za ohavnost a co nenávi­dí. Dokon­ce pro své bohy pálí své syny a dce­ry v ohni!

späť na Deuteronomium, 12

Príbuzné preklady Roháček

31 Ne­učiníš tak Hos­podinovi, svoj­mu Bohu, lebo všet­ko, čo je ohavnosťou Hos­podinovi, čoho on nenávidí, robili svojim bohom, lebo ešte len aj svojich synov aj svoje dcéry pálili ohňom svojim bohom.

Evanjelický

31 Ne­počínaj si tak voči Hos­podinovi, svoj­mu Bohu, lebo všet­ko, čo je Hos­podinovi, tvoj­mu Bohu, ohav­nosťou, čo nenávidí, to oni robili svojim bohom, lebo spaľovali aj svojich synov a svoje dcéry na poc­tu svojich bohov.

Ekumenický

31 Tak sa ne­smieš správať voči Hos­podinovi, svoj­mu Bohu, pre­tože všet­ko, čo oni robili pre svojich bohov, je ohav­nosťou, ktorú Hos­podin nenávidí; oni totiž svojim bohom obetovali na ol­tári aj svojich synov a svoje dcéry.

Bible21

31 Nic ta­kového Hos­po­di­nu, své­mu Bo­hu, ne­dě­lej! Vž­dyť pro své bohy dělají vše, co Hos­po­din, tvůj Bůh, po­važuje za ohavnost a co nenávi­dí. Dokon­ce pro své bohy pálí své syny a dce­ry v ohni!

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček