Bible212. Korintským12,14

2. Korintským 12:14

Právě se k vám chys­tám už po­třetí a ani ten­tokrát vám ne­bu­du na ob­tíž. Ne­sto­jím o vaše peníze, ale o vás! Dě­ti pře­ce ne­mají vy­držovat ro­diče, ale ro­diče dě­ti.


Verš v kontexte

13 O co jste přiš­li opro­ti jiným církvím? Jen o to, že jsem vám ne­byl na ob­tíž – odpu­sť­te mi tu křiv­du! 14 Právě se k vám chys­tám už po­třetí a ani ten­tokrát vám ne­bu­du na ob­tíž. Ne­sto­jím o vaše peníze, ale o vás! Dě­ti pře­ce ne­mají vy­držovat ro­diče, ale ro­diče dě­ti. 15 Pokud jde o mě, mi­lerád se vy­dám z po­sledního, i sám sebe vy­dám za vaše živo­ty, i když čím více vás mi­lu­ji, tím méně jsem mi­lován.

späť na 2. Korintským, 12

Príbuzné preklady Roháček

14 Hľa, toto po tretie som hotový prij­sť k vám a nebudem vám na ťar­chu, lebo nehľadám vašich vecí, ale vás. Lebo nie sú po­vin­né deti shromažďovať po­klady rodičom, ale rodičia deťom.

Evanjelický

14 Aj­hľa, teraz už po tretí raz ochot­ný som prísť k vám, a nebudem vám na ťar­chu! Veď nehľadám vaše veci, ale vás. Ne­pat­rí sa zais­te, aby deti zhromažďovali rodičom po­klady, ale rodičia deťom.

Ekumenický

14 Hľa, už po tretí raz som pri­pravený prísť k vám a nebudem vám na ťar­chu. Veď nehľadám to, čo je vaše, ale vás. Lebo nie deti majú sporiť pre rodičov, ale rodičia pre deti.

Bible21

14 Právě se k vám chys­tám už po­třetí a ani ten­tokrát vám ne­bu­du na ob­tíž. Ne­sto­jím o vaše peníze, ale o vás! Dě­ti pře­ce ne­mají vy­držovat ro­diče, ale ro­diče dě­ti.

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček