Bible211. Tesalonickým2,13

1. Tesalonickým 2:13

Ne­u­stále dě­kuje­me Bohu také pro­to, že jste při­ja­li Boží slovo, které jste od nás slyše­li. Při­ja­li jste je ne jako lid­ské slovo, ale jako to, čím sku­tečně je, to­tiž slovo Boží, které koná své dílo ve vás věřících.


Verš v kontexte

12 na­po­mína­li jsme vás, po­vzbu­zova­li a za­přísaha­li, abys­te svým živo­tem děla­li čest Bo­hu, který vás vo­lá do slávy svého králov­ství. 13 Ne­u­stále dě­kuje­me Bohu také pro­to, že jste při­ja­li Boží slovo, které jste od nás slyše­li. Při­ja­li jste je ne jako lid­ské slovo, ale jako to, čím sku­tečně je, to­tiž slovo Boží, které koná své dílo ve vás věřících. 14 Vy, bratři, jste následova­li příklad Božích církví v Kri­stu Ježíši, které jsou v Jud­s­ku, ne­boť jste od svých krajanů vy­trpě­li to­též, co oni od Ži­dů.

späť na 1. Tesalonickým, 2

Príbuzné preklady Roháček

13 A pre­to aj my ne­pres­taj­ne ďakujeme Bohu, že prij­múc od nás slovo zves­ti Božej ne­prijali ste slová ľudí, ale - jako je prav­da - slovo Božie, ktoré aj moc­ne pôsobí vo vás veriacich.

Evanjelický

13 Pre­to aj my ne­pres­taj­ne ďakujeme Bohu, že keď ste prijali naše kázanie o Bohu, prijali ste ho nie ako ľud­ské slovo - čím na­ozaj je! - ale ako slovo Božie, ktoré pôsobí aj vo vás veriacich.

Ekumenický

13 A pre­to aj my ne­pres­taj­ne ďakujeme Bohu, že keď ste prijali Božie slovo, ktoré ste počuli od nás, nie ako ľud­ské slovo, ale ako Božie slovo — akým na­ozaj je. Ono pôsobí vo vás veriacich.

Bible21

13 Ne­u­stále dě­kuje­me Bohu také pro­to, že jste při­ja­li Boží slovo, které jste od nás slyše­li. Při­ja­li jste je ne jako lid­ské slovo, ale jako to, čím sku­tečně je, to­tiž slovo Boží, které koná své dílo ve vás věřících.

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček