Bible211. Samuel21,10

1. Samuel 21:10

Kněz od­po­věděl: „Je tu meč Fi­liští­na Go­liáše, kterého jsi za­bil v údo­lí Ela. Je za­balen v pláš­ti za efo­dem. Jest­li chceš, vez­mi si ho. Žádný jiný tu nemám.“ Na to David ře­kl: „­Ten je nej­lepší, dej mi ho.“


Verš v kontexte

9 „A nemáš tu po ruce nějaké kopí nebo meč?“ ze­ptal se ještě David Achi­me­le­cha. „Ne­vzal jsem si to­tiž s se­bou meč ani ji­nou zbraň, pro­tože králův roz­kaz spěchal.“ 10 Kněz od­po­věděl: „Je tu meč Fi­liští­na Go­liáše, kterého jsi za­bil v údo­lí Ela. Je za­balen v pláš­ti za efo­dem. Jest­li chceš, vez­mi si ho. Žádný jiný tu nemám.“ Na to David ře­kl: „­Ten je nej­lepší, dej mi ho.“ 11 Po­tom David vy­razil a pr­chal toho dne před Sau­lem, až do­razil k Achišovi, krá­li Ga­tu.

späť na 1. Samuel, 21

Príbuzné preklady Roháček

10 Po­tom vstal Dávid a utekal toho dňa pred Sau­lom a prišiel k Achišovi, kráľovi mes­ta Gát.

Evanjelický

10 Kňaz od­povedal: Je tu meč Filištín­ca Goliáša, ktorého si za­bil v údolí Éla. Hľa, je tu v rúchu za­vinutý za efódom. Ak si ho chceš vziať, vez­mi si ho, lebo ok­rem neho iného tu niet. Dávid po­vedal: Nieto nadeň. Daj mi ho!

Ekumenický

10 Kňaz po­vedal: Je tu meč Filištín­ca Goliáša, ktorého si za­bil v údolí Éla. Je za­vinutý do plášťa za efódom. Ak chceš, vez­mi si ho, lebo iného ok­rem neho tu niet. Dávid po­vedal: Tomu sa nič ne­vyrov­ná. Daj mi ho!

Bible21

10 Kněz od­po­věděl: „Je tu meč Fi­liští­na Go­liáše, kterého jsi za­bil v údo­lí Ela. Je za­balen v pláš­ti za efo­dem. Jest­li chceš, vez­mi si ho. Žádný jiný tu nemám.“ Na to David ře­kl: „­Ten je nej­lepší, dej mi ho.“

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček