RoháčekPríslovia26,20

Príslovia 26:20

Keď neni dreva, zhas­ne oheň, a keď niet pletichára, utích­ne svár.


Verš v kontexte

19 taký je človek, k­torý oklamal svoj­ho blížneho a hovorí: Veď ja len žar­tujem.
20 Keď neni dreva, zhas­ne oheň, a keď niet pletichára, utích­ne svár.
21 Vy­has­lý uhoľ p­ridať k žeravému uhliu a drevo k ohňu, tak i svárlivý človek roz­nietiť spor.

späť na Príslovia, 26

Príbuzné preklady Roháček

20 Keď neni dreva, zhas­ne oheň, a keď niet pletichára, utích­ne svár.

Evanjelický

20 Kde niet dreva, has­ne oheň, kde niet ohovárania, tích­ne svár.

Ekumenický

20 Keď nieto dreva, vy­has­ne oheň keď niet klebet­níka, utích­ne zvada.

Bible21

20 Chybí-li dře­vo, has­ne žár; chybí-li po­mlou­vač, tich­ne svár.