RoháčekIzaiáš49,20

Izaiáš 49:20

takže ešte po­vedia do tvojich uší synovia tvojej siroby: Tes­né mi je toto mies­to; nože mi ustúp, aby som mal kde bývať.


Verš v kontexte

19 Lebo čo do tvojich rumov, tvojich spus­tošenín a tvojej roz­borenej zeme, hovorím, že ti teraz bude tes­no pre m­nožs­tvo obyvateľov, a tí, ktorí ťa hl­tali, budú vzdialení, 20 takže ešte po­vedia do tvojich uší synovia tvojej siroby: Tes­né mi je toto mies­to; nože mi ustúp, aby som mal kde bývať. 21 A po­vieš vo svojom srd­ci: Kto mi na­plodil tých­to? Lebo veď ja som bola osirelá a ne­plod­ná, zajatá a sem a ta blúdiaca? A tých­to ktože vy­choval? Lebo veď hľa, ja som bola zo­stala samot­ná. Kde boli títo?

späť na Izaiáš, 49

Príbuzné preklady Roháček

20 takže ešte po­vedia do tvojich uší synovia tvojej siroby: Tes­né mi je toto mies­to; nože mi ustúp, aby som mal kde bývať.

Evanjelický

20 Synovia zrodení v tvojej bez­det­nos­ti ti ešte zreteľne po­vedia: Úz­ke mi je mies­to, od­stúp sa mi, aby som mohol bývať.

Ekumenický

20 Znova a znova ti budú na­hlas hovoriť synovia, o ktorých si prišla: Tes­né mi je to mies­to. Ustúp mi, aby som sa mohol usadiť.

Bible21

20 Ještě ti řeknou – sama to us­lyšíš – synové ve tvé bez­dětnosti zplození: „Je mi tu těsno, uhni mi, ať se tu zabydlím.“