RoháčekIzaiáš16,10

Izaiáš 16:10

A tak bude sprataná radosť a plesanie s úrod­ného poľa, a vo viniciach sa nebude spievať, ani sa nebude výs­kať; vína v lisoch nebude šliapať ten, kto šliapava. Učiním to, aby pre­stal radost­ný krik oberačov.


Verš v kontexte

9 Pre­to nech oplakávam vinič Sib­my plačom Jazera! Polievam ťa svojimi sl­zami, ó, Chešbone a Eleále, lebo na tvoju oberačku a na tvoju žat­vu padol útočný krik nepriateľa. 10 A tak bude sprataná radosť a plesanie s úrod­ného poľa, a vo viniciach sa nebude spievať, ani sa nebude výs­kať; vína v lisoch nebude šliapať ten, kto šliapava. Učiním to, aby pre­stal radost­ný krik oberačov. 11 Pre­to moje srdce, moje út­roby žalost­ne zvučia pre Moába jako citara a moje vnút­ro pre Kír-cheres.

späť na Izaiáš, 16

Príbuzné preklady Roháček

10 A tak bude sprataná radosť a plesanie s úrod­ného poľa, a vo viniciach sa nebude spievať, ani sa nebude výs­kať; vína v lisoch nebude šliapať ten, kto šliapava. Učiním to, aby pre­stal radost­ný krik oberačov.

Evanjelický

10 Odňatá je radosť a veselosť z ovoc­ného sadu a vo viniciach nebudú jasať ani veseliť sa. Lisovač nebude lisovať víno v lisoch; ukončil som radost­ný jasot.

Ekumenický

10 Z ovocných sadov zmiz­la radosť a plesanie, vo viniciach nejasajú ani ne­výs­kajú. Niet ni­koho, kto by šliapaním lisoval hroz­no, jasot ustal.

Bible21

10 Zmize­lo ve­se­lí a jásot v zahradách, na vi­nicích přestal zpěv a zábava. Víno v lisu už nikdo nešlapáa vše­chen výskot je ten tam.