Roháček2. Samuelova7,26

2. Samuelova 7:26

A nech je tvoje meno veľké až na veky, tým, že budú hovoriť: Hos­podin Zá­stupov je Bohom nad Iz­raelom, a dom tvoj­ho služob­níka Dávida nech je stály pred tvojou tvárou!


Verš v kontexte

25 A tak teraz, Hos­podine, Bože, slovo, ktoré si hovoril ­vzhľadom na svoj­ho služob­níka a na jeho dom, ráč postaviť tak, aby stálo až na veky, a učiň, ako si hovoril. 26 A nech je tvoje meno veľké až na veky, tým, že budú hovoriť: Hos­podin Zá­stupov je Bohom nad Iz­raelom, a dom tvoj­ho služob­níka Dávida nech je stály pred tvojou tvárou! 27 Lebo ty, Hos­podine Zá­stupov, Bože Iz­raelov, zjavil si svoj­mu služob­níkovi po­vediac: Zbudujem ti dom. Pre­to našiel tvoj služob­ník hotové svoje srd­ce po­mod­liť sa ti túto mod­lit­bu.

späť na 2. Samuelova, 7

Príbuzné preklady Roháček

26 A nech je tvoje meno veľké až na veky, tým, že budú hovoriť: Hos­podin Zá­stupov je Bohom nad Iz­raelom, a dom tvoj­ho služob­níka Dávida nech je stály pred tvojou tvárou!

Evanjelický

26 A Tvoje meno bude zvelebené naveky slovami: Hos­podin moc­nos­tí je Bohom nad Iz­raelom. Dom Tvoj­ho služob­níka Dávida nech je pev­ný pred Tebou.

Ekumenický

26 Tak sa navždy pre­slávi tvoje meno a bude sa hovoriť: Hos­podin zá­stupov je Bohom Iz­raela. Dom tvoj­ho služob­níka Dávida bude pev­ný pred tebou.

Bible21

26 Kéž se tvé jméno navěky pro­slaví! Kéž se říká: ‚Hos­po­din zástupů je Bo­hem nad Izraelem!‘ Kéž je dům tvého služebníka Davi­da před te­bou upevněn!