EvanjelickýSudcov7,5

Sudcov 7:5

Za­viedol ľud dolu k vode. Hos­podin po­vedal Gide­onovi: Každý, kto jazykom chlípe vodu ako pes, toho po­stav osobit­ne; takis­to každého, kto si kľak­ne na kolená, a tak bude piť.


Verš v kontexte

4 Ale Hos­podin po­vedal Gide­onovi: Ešte vždy je mnoho ľudí; za­veď ich dolu k vode, tam ti ich pre­skúšam. O kom ti po­viem: Ten­to nech ide s tebou, ten nech ide s tebou, ale každý, o kom ti po­viem: Ten­to nech nej­de s tebou, ten nech nej­de. 5 Za­viedol ľud dolu k vode. Hos­podin po­vedal Gide­onovi: Každý, kto jazykom chlípe vodu ako pes, toho po­stav osobit­ne; takis­to každého, kto si kľak­ne na kolená, a tak bude piť. 6 Tých, čo zdvih­li ruku k ús­tam, a tak chlípali, bolo tri­sto mužov, os­tat­ný ľud si kľakol na kolená, a tak pil vodu.

späť na Sudcov, 7

Príbuzné preklady Roháček

5 Vtedy za­viedol ľud dolu k vodám, a Hos­podin riekol Gede­onovi: Každého, ktorý bude chlípať vodu svojím jazykom, ako chlípe pes, po­stavíš osobit­ne; a každého, ktorý si kľak­ne na svoje kolená piť, tiež osobitne.

Evanjelický

5 Za­viedol ľud dolu k vode. Hos­podin po­vedal Gide­onovi: Každý, kto jazykom chlípe vodu ako pes, toho po­stav osobit­ne; takis­to každého, kto si kľak­ne na kolená, a tak bude piť.

Ekumenický

5 Gideón teda za­viedol ľudí dolu k vode. Hos­podin mu po­vedal: Každého, kto bude chlípať vodu ako chlípe pes, po­stav na jed­nu stranu. Podob­ne každého, kto si kľak­ne na kolená a tak sa na­pije, po­stav na druhú stranu.

Bible21

5 Od­ve­dl tedy voj­sko do­lů k vodě. Tam Hos­po­din Ge­de­o­novi ře­kl: „Všech­ny, kdo chlem­tají vodu jako pes, od­děl od těch, kdo si k pi­tí kleknou.“